腹に据えかねる

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 neutral はらにすえかねるhara ni suekaneru
Reading はらにすえかねる
Romaji hara ni suekaneru
Kanji breakdown 腹 (hara) — belly, anger; 据 (sue) — to set, fix; 兼 (kane) — unable to
Pronunciation /ha.ɾa ni sɯe.ka.ne.ɾɯ/

Meaning

To be unable to contain one's anger; to be so furious that one can no longer hold it in.

A set expression combining 腹 (belly — the seat of emotion in Japanese idiom), に据える (to place or settle into), and かねる (to be unable to do). It conveys anger that has built up to an intolerable point. Often used to explain why someone finally spoke out or confronted another person after long restraint.

Examples

  1. 度重なる失礼な態度に腹に据えかねて、ついに上司に直訴した。 Unable to stomach the repeated rudeness any longer, I finally went directly to my superior to complain.
  2. 彼の身勝手な行動が腹に据えかねるほどで、私は怒り心頭に発した。 His selfish behaviour was more than I could bear, and I was absolutely furious.
  3. 腹に据えかねる思いを抑えながら、冷静に話し合いに臨んだ。 Holding back feelings of barely containable anger, I approached the discussion calmly.

Usage Guide

Context: anger, confrontation, workplace, interpersonal conflict

Tone: intense

Origin & History

腹 traditionally represents the inner self and emotions in Japanese. 据える means to set or fix in place, and かねる expresses inability. The phrase evokes anger so great it cannot remain settled in the belly.

Cultural Context

Era: Pre-modern

Generation: Adults

Social background: Universal

Related Phrases

Practice this on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition