慟哭
Significado
Llanto desgarrador; lamentación; lloro amargo e incontrolable. La expresión de un dolor devastador mediante un llanto angustiado y desenfrenado.
Sustantivo y verbo する (慟哭する) de alto valor literario y formal. Describe la forma más extrema de duelo: un llanto que no puede suprimirse ni contenerse. Se usa en contextos literarios trágicos: la muerte de un ser querido, presenciar una destrucción o enfrentarse a una pérdida insoportable. Mucho más intenso y formal que 泣く (llorar) o 号泣 (gōkyū — sollozar). Raramente aparece en el habla cotidiana; se encuentra principalmente en literatura y periodismo formal.
Ejemplos
- 息子の訃報を受けた母は、慟哭してその場に崩れ落ちた。 Al recibir la noticia del fallecimiento de su hijo, la madre rompió en un llanto desgarrador y se desplomó en el suelo.
- 戦場で仲間を失った兵士の慟哭は、誰の胸にも響いた。 El llanto desgarrador del soldado que había perdido a sus compañeros en el campo de batalla llegó al corazón de todos.
- 葬儀の場で、彼は人目も憚らず慟哭した。 En el funeral, lloró desgarradoramente sin importarle que lo vieran.
Guía de uso
Contexto: literature, tragedy, bereavement, journalism
Tono: intense
Origen e historia
Compound of 慟 (dō — to grieve deeply, to be in deep sorrow) and 哭 (koku/naku — to wail, weep aloud). Both characters denote expressions of deep grief; together they form one of the most intense vocabulary items for sorrow in Japanese.
Contexto cultural
Época: Classical
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada