相槌を打つ

Japanese JLPT N2 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 neutral あいづちをうつaizuchi wo utsu
读法 あいづちをうつ
罗马字 aizuchi wo utsu
汉字拆解 相 (sō/ai) — mutual; 槌 (tsui/tsuchi) — hammer, mallet; 打 (da/u) — strike, hit
发音 /a.i.d͡zɯ.t͡ɕi.o.ɯ.t͡sɯ/

含义

做出应和;附和。在对话中插入感叹词以表示自己在认真聆听。

一个由相槌(回应、附和)和打つ(敲打)组合而成的表达。在日语交流中,边听边点头并插入'うん'、'はい'、'そうですね'等词语是重要的礼仪。若不这样做,说话者可能会觉得被忽视。

例句

  1. 話を聞きながら適切に相槌を打つことが大切だ。 边听别人说话边适时做出回应,这一点很重要。
  2. 彼女は相槌を打ちながら熱心にメモを取っていた。 她一边应声附和,一边专心致志地做着笔记。
  3. 面接では自然に相槌を打つように心がけた。 在面试中,我注意自然地做出适当的应和。

用法指南

语境: conversation, business, interviews

语气: instructive

起源与历史

From 相槌, originally meaning the mutual striking of hammers by blacksmiths working in rhythm. The metaphor extended to conversational rhythm where a listener strikes back with responses in sync with the speaker.

文化背景

时代: Edo period

世代: All ages

社会背景: Universal

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复