相槌を打つ

Japanese JLPT N2 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 neutral あいづちをうつaizuchi wo utsu
읽는 법 あいづちをうつ
로마자 aizuchi wo utsu
한자 분석 相 (sō/ai) — mutual; 槌 (tsui/tsuchi) — hammer, mallet; 打 (da/u) — strike, hit
발음 /a.i.d͡zɯ.t͡ɕi.o.ɯ.t͡sɯ/

맞장구를 치다; 호응하다. 대화 중 듣고 있다는 것을 보여주기 위해 추임새를 넣는 것.

相槌(맞장구, 호응)와 打つ(치다)를 결합한 표현입니다. 일본 의사소통에서는 상대방의 말을 들으면서 うん, はい, そうですね 등의 말을 끼워 넣는 것이 중요한 예의입니다. 이를 하지 않으면 말하는 상대방이 무시당하는 느낌을 받을 수 있습니다.

예문

  1. 話を聞きながら適切に相槌を打つことが大切だ。 이야기를 들으면서 적절하게 맞장구를 치는 것이 중요하다.
  2. 彼女は相槌を打ちながら熱心にメモを取っていた。 그녀는 맞장구를 치면서 열심히 메모를 했다.
  3. 面接では自然に相槌を打つように心がけた。 면접에서는 자연스럽게 맞장구를 치도록 노력했다.

사용 가이드

맥락: conversation, business, interviews

어조: instructive

기원과 역사

From 相槌, originally meaning the mutual striking of hammers by blacksmiths working in rhythm. The metaphor extended to conversational rhythm where a listener strikes back with responses in sync with the speaker.

문화적 배경

시대: Edo period

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습