手を拱く
Japanese
JLPT N1 Vocabulary
Japanese
★★ 2/5
neutral
てをこまねくtewokomaneku
读法
てをこまねく
罗马字
tewokomaneku
汉字拆解
手 (te) — hand; 拱 (koma/kyō) — clasped hands, fold arms
发音
/te.o.ko.ma.ne.kɯ/
含义
袖手旁观;坐视不管;在需要行动的情况下无所作为。
由手(て)和拱く(komaneku,意为拱手,源自拱字,意为'合拢双手')构成的动词短语。其意象来源于古代的谦恭姿态——将双手合拢于胸前,无所作为。在现代用法中,该词几乎总是带有负面含义——当需要采取行动时,不应手を拱いている。常见于社论和政治评论中,批评不作为的行为。
例句
- 政府は事態が深刻化するなか、手を拱いて見ているだけだと批判された。 在局势日趋严峻之际,政府被批评只是袖手旁观,坐视不管。
- 競合他社が新製品を次々と出すなか、手を拱いているわけにはいかない。 竞争对手接连推出新产品,我们绝不能袖手旁观。
- 災害支援に向けて動き出した仲間を前に、彼だけ手を拱いていた。 面对已经行动起来参与救灾的同伴,只有他一人袖手旁观。
用法指南
语境: politics, business, journalism, criticism
语气: critical
起源与历史
拱く (komaneku) derives from 拱 (kyō), a character depicting crossed or clasped hands. The posture of folded arms symbolised inaction or passive waiting in classical East Asian court culture.
文化背景
时代: Classical–Modern
世代: Adults
社会背景: Universal
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复