手を拱く
Japanese
JLPT N1 Vocabulary
Japanese
★★ 2/5
neutral
てをこまねくtewokomaneku
읽는 법
てをこまねく
로마자
tewokomaneku
한자 분석
手 (te) — hand; 拱 (koma/kyō) — clasped hands, fold arms
발음
/te.o.ko.ma.ne.kɯ/
뜻
팔짱을 끼다; 방관하다; 행동이 필요한 상황에서 아무것도 하지 않다.
手(손) + 拱く(komaneku — 두 손을 모으다, 拱은 '두 손을 모음'을 의미)를 결합한 동사구. 아무것도 하지 않으면서 가슴 앞에 손을 모으는 복종의 자세에서 유래한다. 현대에는 거의 항상 부정적으로 사용되며, 행동이 필요할 때 手を拱いている 해서는 안 된다는 맥락에서 쓰인다. 무위(無爲)를 비판하는 사설이나 정치 평론에 자주 등장한다.
예문
- 政府は事態が深刻化するなか、手を拱いて見ているだけだと批判された。 정부는 사태가 심각해지는 가운데 팔짱만 끼고 지켜보고 있다는 비판을 받았다.
- 競合他社が新製品を次々と出すなか、手を拱いているわけにはいかない。 경쟁사가 신제품을 잇달아 출시하는 가운데, 팔짱만 끼고 있을 수는 없다.
- 災害支援に向けて動き出した仲間を前に、彼だけ手を拱いていた。 재해 지원에 나선 동료들 앞에서, 그만 팔짱을 끼고 있었다.
사용 가이드
맥락: politics, business, journalism, criticism
어조: critical
기원과 역사
拱く (komaneku) derives from 拱 (kyō), a character depicting crossed or clasped hands. The posture of folded arms symbolised inaction or passive waiting in classical East Asian court culture.
문화적 배경
시대: Classical–Modern
세대: Adults
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습