手を拱く

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 neutral てをこまねくtewokomaneku
읽는 법 てをこまねく
로마자 tewokomaneku
한자 분석 手 (te) — hand; 拱 (koma/kyō) — clasped hands, fold arms
발음 /te.o.ko.ma.ne.kɯ/

팔짱을 끼다; 방관하다; 행동이 필요한 상황에서 아무것도 하지 않다.

手(손) + 拱く(komaneku — 두 손을 모으다, 拱은 '두 손을 모음'을 의미)를 결합한 동사구. 아무것도 하지 않으면서 가슴 앞에 손을 모으는 복종의 자세에서 유래한다. 현대에는 거의 항상 부정적으로 사용되며, 행동이 필요할 때 手を拱いている 해서는 안 된다는 맥락에서 쓰인다. 무위(無爲)를 비판하는 사설이나 정치 평론에 자주 등장한다.

예문

  1. 政府は事態が深刻化するなか、手を拱いて見ているだけだと批判された。 정부는 사태가 심각해지는 가운데 팔짱만 끼고 지켜보고 있다는 비판을 받았다.
  2. 競合他社が新製品を次々と出すなか、手を拱いているわけにはいかない。 경쟁사가 신제품을 잇달아 출시하는 가운데, 팔짱만 끼고 있을 수는 없다.
  3. 災害支援に向けて動き出した仲間を前に、彼だけ手を拱いていた。 재해 지원에 나선 동료들 앞에서, 그만 팔짱을 끼고 있었다.

사용 가이드

맥락: politics, business, journalism, criticism

어조: critical

기원과 역사

拱く (komaneku) derives from 拱 (kyō), a character depicting crossed or clasped hands. The posture of folded arms symbolised inaction or passive waiting in classical East Asian court culture.

문화적 배경

시대: Classical–Modern

세대: Adults

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습