全然大丈夫
Japanese
Slang
Japanese
★★★★★ 5/5
casual
ぜんぜんだいじょうぶzenzen daijoubu
读法
ぜんぜんだいじょうぶ
罗马字
zenzen daijoubu
汉字拆解
全 (whole/complete) + 然 (so/like that) + 大丈夫 (fine) → completely fine, absolutely okay
发音
/zeɴ.zeɴ.da.i.dʑo.ɯ.bɯ/
含义
一种强调性的安慰语,意为'完全没问题'或'一点事都没有'——比单独的「大丈夫」语气更强。
「全然大丈夫」通过在前面加上「全然」(完全/彻底)来强化「大丈夫」的语气。有趣的是,传统语法认为「全然」只能修饰否定(全然ダメ=完全不行),但现代口语日语广泛使用它来修饰肯定表达以加强语气。当你想强烈地向对方保证某事真的没问题时,这个短语就是首选回应。
例句
- ジュースこぼしちゃった、ごめん!全然大丈夫だよ、気にしないで。 果汁打翻了,对不起!完全没关系,别在意。
- 遅刻しそうなんだけど…全然大丈夫、ゆっくり来て。 我可能要迟到了……完全没问题,慢慢来。
- 迷惑じゃない?全然大丈夫、いつでも頼ってね。 不会给你添麻烦吧?完全没问题,随时来找我。
用法指南
语境: reassurance, friends, texting, casual conversation
语气: emphatic, reassuring
正确说法
- 完全没问题!反而我还挺开心的(Totally fine! I actually had fun)
- 完全没事,你不用道歉(It's absolutely fine, you don't need to apologise)
错误说法
- 正式场合说「全然大丈夫です」在语法上有争议——「全く问题ございません」更稳妥(全然大丈夫です in formal settings is grammatically debated — 全く问题ございません is safer)
常见错误
- Worrying that 全然 + positive is grammatically wrong — it is standard in modern spoken Japanese
- Using it in formal writing where the prescriptive grammar rule is still preferred
起源与历史
Combination of 全然 (completely/totally) + 大丈夫 (fine). While traditionally 全然 was used only with negatives, positive usage became mainstream in spoken Japanese by the 2000s, with this phrase being one of the most common examples.
文化背景
时代: 2000s mainstream positive usage of 全然
世代: All ages (casual speech)
社会背景: Universal informal
地区说明: Used nationwide. The 全然 + positive debate is a famous topic in Japanese linguistics, but in daily speech 全然大丈夫 is completely natural.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复