おつかれさまです
Japanese
Slang
Japanese
★★★★★ 5/5
neutral
おつかれさまですotsukaresama desu
读法
おつかれさまです
罗马字
otsukaresama desu
发音
/o.tsɯ.ka.ɾe.sa.ma.de.sɯ/
含义
一句礼貌用语,意思是'辛苦了',在职场中用作打招呼、告别以及表达认可。
おつかれさまです是お疲れ的礼貌形式,可以说是日本职场文化中最不可或缺的一句话。它既可以用来和同事打招呼,也可以用来道别,还是一种对共同付出的劳动表示相互尊重的表达方式。它已经根深蒂固,以至于很多日本人每天会条件反射般地说上几十遍。
例句
- おつかれさまです、資料できましたのでご確認お願いします。 おつかれさまです,资料做好了,请您过目。
- おつかれさまです、お先に失礼します。 おつかれさまです,我先走了。
- 今日もおつかれさまです、ゆっくり休んでください。 今天也おつかれさまです,好好休息吧。
用法指南
语境: workplace, professional emails, after meetings, business communication
语气: polite, appreciative
正确说法
- おつかれさまです、今日の会议ありがとうございました(辛苦了,感谢今天的会议)
- おつかれさまです、何かお手伝いできることありますか?(辛苦了,有什么我能帮忙的吗?)
错误说法
- 一般不对客户说「おつかれさまです」——这是公司内部的问候语
常见错误
- Confusing おつかれさまです with ご苦労様です — the latter is condescending when used toward superiors
- Thinking this phrase is only for when someone is actually tired — it is a general-purpose workplace greeting
起源与历史
From お疲れ様 (otsukaresama), an honorific expression acknowledging tiredness/effort. The です ending adds politeness. Has been a core workplace phrase for decades, with roots in traditional Japanese group-oriented work culture.
文化背景
时代: Longstanding workplace culture
世代: All ages
社会背景: Universal (workplace)
地区说明: Used in every workplace across Japan. Often the first and last thing said in a work day. Essential for foreign workers to learn.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复