ワンオペ
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
casual
ワンオペwan ope
读法
ワンオペ
罗马字
wan ope
汉字拆解
From English 'one operation' → abbreviated to ワンオペ, describing a single person running an entire operation
发音
/wa.ɴ o.pe/
含义
一个人扛下所有工作,最初指连锁餐厅独自值班的员工,现在也用于形容独自带娃。
缩略自英语'one operation',ワンオペ最初因媒体报道连锁餐厅深夜班强迫单个员工独自运营而受到关注。之后这个词扩展到了形容独自育儿(ワンオペ育児),即一个人承担所有育儿工作。两种用法都传达出不堪重负、疲惫不堪的感觉。
例句
- あの牛丼屋、深夜はワンオペだから大変そう。 那家牛肉饭店深夜就一个人值班,看起来好辛苦。
- 今日は旦那が出張でワンオペ育児だよ。 今天老公出差,只能一个人带娃了。
- ワンオペの日は回転寿司が助かる。 一个人带娃的日子,回转寿司真的是救星。
用法指南
语境: workplace, parenting, restaurants, social media
语气: sympathetic, exhausted
正确说法
- 一个人撑一家店真的太辛苦了。
- 这周一直一个人带娃,累得不行。
错误说法
- 不要用在开心的语境中——ワンオペ总是带有负面含义,暗示不堪重负
常见错误
- Using ワンオペ when you simply chose to do something alone — it specifically implies being forced or stuck handling everything solo
起源与历史
From English 'one operation.' Became widely known around 2014 when media reported on the dangerous practice of single-staff shifts at chain restaurants like Sukiya. Later adopted by parents to describe solo childcare.
文化背景
时代: 2014 media reports on chain restaurant labor, expanded to parenting
世代: All adults
社会背景: Workers and parents
地区说明: Used across all of Japan. Reflects broader conversations about labor conditions and parenting support.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复