ワンオペ
意味
Running an entire operation single-handedly, originally describing lone workers at chain restaurants, now also used for solo parenting.
Abbreviated from 'one operation,' ワンオペ first gained attention through media reports about chain restaurants forcing a single employee to handle everything during late-night shifts. The term then expanded to describe solo parenting (ワンオペ育児), where one parent handles all childcare alone. Both uses carry a sense of being overwhelmed and overworked.
例文
- あの牛丼屋、深夜はワンオペだから大変そう。
- 今日は旦那が出張でワンオペ育児だよ。
- ワンオペの日は回転寿司が助かる。
使い方ガイド
場面: workplace, parenting, restaurants, social media
トーン: sympathetic, exhausted
正しい言い方
- ワンオペで店回すのほんと大変だよね。 (Running a shop solo is really tough.)
- 今週ずっとワンオペ育児でヘトヘト。 (I've been doing solo parenting all week and I'm exhausted.)
避ける言い方
- 楽しい意味で使わない — ワンオペは常にネガティブなニュアンス (Don't use it in a fun context — ワンオペ always implies being overburdened)
よくある間違い
- Using ワンオペ when you simply chose to do something alone — it specifically implies being forced or stuck handling everything solo
起源と歴史
From English 'one operation.' Became widely known around 2014 when media reported on the dangerous practice of single-staff shifts at chain restaurants like Sukiya. Later adopted by parents to describe solo childcare.
文化的背景
時代: 2014 media reports on chain restaurant labor, expanded to parenting
世代: All adults
社会的背景: Workers and parents
地域メモ: Used across all of Japan. Reflects broader conversations about labor conditions and parenting support.
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復