すっぴん
Japanese
Slang
Japanese
★★★★★ 5/5
casual
すっぴんsuppin
读法
すっぴん
罗马字
suppin
发音
/sɯp.piɴ/
含义
素颜;完全不化妆的自然面容。
すっぴん指的是完全没有化妆的面容。在日本,女性在公共场合化妆是很强的社会规范,因此素颜具有特殊的意义——素颜出门被视为大胆或随性的行为,而展示自己的素颜是一种展现真实自我的举动。明星晒素颜自拍往往能引发巨大反响。这个词也被比喻性地使用,表示「原汁原味」或「不加修饰」。
例句
- すっぴんで出かけるの無理、せめて眉毛は描きたい。 素颜出门我做不到,至少眉毛得画一下。
- 芸能人のすっぴん写真ってめっちゃバズるよね。 明星的素颜照真的超容易上热搜。
- コンビニくらいならすっぴんでいいや。 就去个便利店的话素颜也无所谓啦。
用法指南
语境: beauty, daily life, social media, friends
语气: casual, sometimes self-deprecating
正确说法
- 素颜也好可爱呢!(You're cute even without makeup!)
- 今天素颜出门的,别看太仔细了。(I'm bare-faced today so don't look too closely.)
错误说法
- 「你不化妆更好看」最好别说——听起来像在否定对方化妆付出的努力
常见错误
- Using すっぴん when someone is actually wearing ナチュラルメイク — real すっぴん means zero products, not 'natural-looking makeup'
起源与历史
From 素 (plain/unadorned) + ぴん (a dialectal/colloquial emphasis). Has been used since at least the Edo period. Gained modern cultural weight as cosmetics became a daily social expectation for women in Japan.
文化背景
时代: Centuries old, continuously used
世代: All ages
社会背景: Universal
地区说明: Used across all of Japan. すっぴん carries strong cultural weight due to the societal expectation of wearing makeup in public. Celebrity すっぴん reveals are major social media events.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复