CC爆撃
Japanese
Slang
Japanese
★★★ 3/5
casual
シーシーばくげきshīshī bakugeki
读法
シーシーばくげき
罗马字
shīshī bakugeki
汉字拆解
CC (carbon copy) + 爆 (bomb/explode) + 撃 (strike/attack) → email CC bombardment
发音
/ɕi.i.ɕi.i ba.ku.ɡe.ki/
含义
CC轰炸——在邮件抄送栏里加入过多的人,不必要地塞满他人的收件箱。
这是一种人人厌恶的职场行为——有人在邮件抄送栏中加入太多收件人,通常是为了自保、证明自己在干活,或者纯粹出于习惯。在日本的企业文化中,邮件沟通链条往往很复杂且讲究层级,CC轰炸尤其成问题。员工抱怨自己被无关邮件淹没,这个词精准地捕捉了收件箱被不需要自己关注的邮件'轰炸'时的烦躁感。
例句
- また部長がCC爆撃してきた、関係ないメール読むの疲れる。 部长又CC轰炸了,看那些无关的邮件真累。
- CC爆撃する人って、自分の身を守りたいだけだよね。 喜欢CC轰炸的人,不过是想自保罢了。
- CC爆撃やめてほしい、本当に大事なメールが埋もれるから。 别再CC轰炸了,真正重要的邮件都被淹没了。
用法指南
语境: workplace complaints, friends, social media
语气: frustrated, humorous
正确说法
- 能不能别再CC轰炸了,光处理邮件就得花一个小时。(真希望他们别再CC轰炸我了——光处理邮件就要花一个小时。)
- 喜欢CC轰炸别人的人,偏偏自己的邮件从来不看。(到处CC轰炸的人,往往自己的邮件从来不读。)
错误说法
- 直接跟上司说'请别再CC轰炸了'会得罪人
常见错误
- Thinking CC爆撃 is specific to Japan — it happens everywhere, but the term is Japanese workplace slang
- Not recognizing that some CC'ing is culturally expected in Japan for transparency and accountability
起源与历史
Combination of CC (carbon copy from email) + 爆撃 (bombing/bombardment). A humorous military metaphor for the overwhelming volume of unnecessary CC'd emails common in Japanese office culture.
文化背景
时代: 2010s, coined as email culture matured and complaints about email overload grew
世代: All working-age adults who use email
社会背景: Office workers across industries
地区说明: Used across all of Japan. Reflects broader frustration with Japan's often email-heavy corporate communication style.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复