CC爆撃

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual シーシーばくげきshīshī bakugeki
读法 シーシーばくげき
罗马字 shīshī bakugeki
汉字拆解 CC (carbon copy) + 爆 (bomb/explode) + 撃 (strike/attack) → email CC bombardment
发音 /ɕi.i.ɕi.i ba.ku.ɡe.ki/

含义

CC轰炸——在邮件抄送栏里加入过多的人,不必要地塞满他人的收件箱。

这是一种人人厌恶的职场行为——有人在邮件抄送栏中加入太多收件人,通常是为了自保、证明自己在干活,或者纯粹出于习惯。在日本的企业文化中,邮件沟通链条往往很复杂且讲究层级,CC轰炸尤其成问题。员工抱怨自己被无关邮件淹没,这个词精准地捕捉了收件箱被不需要自己关注的邮件'轰炸'时的烦躁感。

例句

  1. また部長がCC爆撃してきた、関係ないメール読むの疲れる。 部长又CC轰炸了,看那些无关的邮件真累。
  2. CC爆撃する人って、自分の身を守りたいだけだよね。 喜欢CC轰炸的人,不过是想自保罢了。
  3. CC爆撃やめてほしい、本当に大事なメールが埋もれるから。 别再CC轰炸了,真正重要的邮件都被淹没了。

用法指南

语境: workplace complaints, friends, social media

语气: frustrated, humorous

正确说法

  • 能不能别再CC轰炸了,光处理邮件就得花一个小时。(真希望他们别再CC轰炸我了——光处理邮件就要花一个小时。)
  • 喜欢CC轰炸别人的人,偏偏自己的邮件从来不看。(到处CC轰炸的人,往往自己的邮件从来不读。)

错误说法

  • 直接跟上司说'请别再CC轰炸了'会得罪人

常见错误

  • Thinking CC爆撃 is specific to Japan — it happens everywhere, but the term is Japanese workplace slang
  • Not recognizing that some CC'ing is culturally expected in Japan for transparency and accountability

起源与历史

Combination of CC (carbon copy from email) + 爆撃 (bombing/bombardment). A humorous military metaphor for the overwhelming volume of unnecessary CC'd emails common in Japanese office culture.

文化背景

时代: 2010s, coined as email culture matured and complaints about email overload grew

世代: All working-age adults who use email

社会背景: Office workers across industries

地区说明: Used across all of Japan. Reflects broader frustration with Japan's often email-heavy corporate communication style.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复