CC爆撃

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual シーシーばくげきshīshī bakugeki
Lectura シーシーばくげき
Romaji shīshī bakugeki
Desglose de kanji CC (carbon copy) + 爆 (bomb/explode) + 撃 (strike/attack) → email CC bombardment
Pronunciación /ɕi.i.ɕi.i ba.ku.ɡe.ki/

Significado

Bombardeo de CC: la práctica de añadir a un número excesivo de personas en copia en los correos electrónicos, inundando bandejas de entrada innecesariamente.

Un comportamiento laboral universalmente odiado en el que alguien incluye a demasiados destinatarios en la línea de CC del correo, a menudo para cubrirse las espaldas, demostrar que trabaja o simplemente por costumbre. En la cultura corporativa japonesa, donde las cadenas de correo pueden ser elaboradas y jerárquicas, el CC爆撃 es especialmente problemático. Los trabajadores se quejan de ahogarse en correos irrelevantes, y el término captura la frustración de que te «bombardeen» la bandeja con mensajes que no requieren tu atención.

Ejemplos

  1. また部長がCC爆撃してきた、関係ないメール読むの疲れる。 Otra vez el jefe bombardeando con CC, estoy harto de leer correos que no me incumben.
  2. CC爆撃する人って、自分の身を守りたいだけだよね。 Los que bombardean con CC lo único que quieren es cubrirse las espaldas.
  3. CC爆撃やめてほしい、本当に大事なメールが埋もれるから。 Ojalá dejasen de bombardear con CC, los correos importantes se pierden entre tanta basura.

Guía de uso

Contexto: workplace complaints, friends, social media

Tono: frustrated, humorous

Correcto

  • Ojalá dejasen de bombardearme con CC — solo en procesar correos se me va una hora.
  • Los que bombardean con CC siempre son los que no leen los correos que les envían a ellos.

Incorrecto

  • Decirle directamente a tu jefe «deja de bombardear con CC» generaría tensiones.

Errores comunes

  • Thinking CC爆撃 is specific to Japan — it happens everywhere, but the term is Japanese workplace slang
  • Not recognizing that some CC'ing is culturally expected in Japan for transparency and accountability

Origen e historia

Combination of CC (carbon copy from email) + 爆撃 (bombing/bombardment). A humorous military metaphor for the overwhelming volume of unnecessary CC'd emails common in Japanese office culture.

Contexto cultural

Época: 2010s, coined as email culture matured and complaints about email overload grew

Generación: All working-age adults who use email

Contexto social: Office workers across industries

Notas regionales: Used across all of Japan. Reflects broader frustration with Japan's often email-heavy corporate communication style.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada