有給
Significado
Vacaciones pagadas o días de permiso retribuido — tiempo libre del trabajo con el salario íntegro.
有給 (abreviatura de 有給休暇) es uno de los términos laborales más comentados en Japón. A pesar de estar garantizado por ley, Japón ha tenido históricamente tasas muy bajas de uso de vacaciones pagadas: los trabajadores se sentían culpables por tomarse días libres. La reforma del estilo de trabajo de 2019 obligó a los empleadores a garantizar que los trabajadores disfruten al menos 5 días al año. El término 有給 se usa de forma coloquial en la conversación diaria, y «coger 有給» se ha normalizado más, aunque muchos trabajadores siguen sintiendo presión para no agotar todos sus días.
Ejemplos
- 有給使って来週の金曜休もうかな。 A lo mejor uso un día de vacaciones pagadas y libro el viernes que viene.
- 有給って年に何日あるか知ってる?うちは20日だよ。 ¿Sabes cuántos días de vacaciones pagadas tienes al año? En mi empresa son 20.
- 有給取りたいけど、忙しすぎて休めない。 Quiero coger vacaciones, pero estoy tan liado que no puedo.
Guía de uso
Contexto: workplace, casual conversation
Tono: practical, everyday
Correcto
- Es un desperdicio no gastar tus días de vacaciones pagadas.
- ¿Cogemos vacaciones pagadas el mes que viene y nos vamos de viaje?
Incorrecto
- Decir «me cojo vacaciones» en plena temporada de máximo trabajo puede atraer miradas incómodas en algunas empresas
Errores comunes
- Thinking Japanese workers freely take 有給 — despite reforms, many still feel guilty and usage rates, while improving, remain below 100%
Origen e historia
Short for 有給休暇 (paid leave). Legally guaranteed under Japan's Labor Standards Act. The 2019 reform requiring minimum 5 days of annual paid leave usage was a landmark change.
Contexto cultural
Época: Postwar labor law, 2019 mandatory usage reform
Generación: All working-age adults
Contexto social: Universal
Notas regionales: Used across all of Japan. Japan's paid leave usage rate has been gradually improving but remains a cultural challenge.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada