働き方改革

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral はたらきかたかいかくhatarakikata kaikaku
读法 はたらきかたかいかく
罗马字 hatarakikata kaikaku
汉字拆解 働 (work) + き方 (way of doing) + 改 (reform) + 革 (revolution) → reforming the way of working
发音 /ha.ta.ɾa.ki.ka.ta ka.i.ka.ku/

含义

工作方式改革——政府为减少过劳、改善劳动条件而推行的综合性举措。

働き方改革(工作方式改革)指的是2018年通过的具有里程碑意义的立法,引入了加班上限(通常为每月45小时)、强制使用带薪休假、推行同工同酬,并扩大了弹性工作制选项。虽然这些改革在纸面上意义重大,但实际执行情况参差不齐。大企业基本已经合规,但中小企业和某些行业仍然难以落实。这个词既被用于严肃的政策讨论,也被那些感受不到实质改变的打工人讽刺性地使用。

例句

  1. 働き方改革で残業減ったのはいいけど、仕事量は変わってないんだよね。 工作方式改革让加班减少了是好事,但工作量一点没变啊。
  2. うちの会社、働き方改革のおかげで有給取りやすくなったよ。 多亏工作方式改革,我们公司现在请带薪假容易多了。
  3. 働き方改革って名前だけで、実態が伴ってない企業多くない? 说是工作方式改革,实际上很多企业不都是只有名头没有实质吗?

用法指南

语境: workplace, news, politics, casual conversation

语气: mixed — hopeful, skeptical, or sarcastic depending on speaker

正确说法

  • 工作方式改革设定了加班上限,这一步确实很重要。(工作方式改革带来的加班上限确实是一大进步。)
  • 也许是工作方式改革的功劳吧,最近准点下班的人多了呢。(可能多亏了工作方式改革,最近准时下班的人变多了。)

错误说法

  • 在强制长时间加班的公司里讽刺地提'工作方式改革'可能会得罪管理层(在加班严重的公司里讽刺地使用'工作方式改革'这个词,可能会和管理层产生摩擦)

常见错误

  • Assuming 働き方改革 solved Japan's overwork problem — many see it as a step in the right direction but far from sufficient

起源与历史

The Work Style Reform Act (働き方改革関連法) was passed in June 2018 under Prime Minister Abe's cabinet, taking effect from April 2019. It was the government's response to Japan's chronic overwork problem and high-profile karoshi cases.

文化背景

时代: 2018 legislation, ongoing implementation

世代: All working-age adults

社会背景: Universal — affects all industries

地区说明: Used across all of Japan. One of the most significant labor reforms in modern Japanese history.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复