社畜
Japanese
Slang
Japanese
★★★★★ 5/5
casual
しゃちくshachiku
读法
しゃちく
罗马字
shachiku
汉字拆解
社 (company, from 会社) + 畜 (livestock, from 家畜) → corporate livestock
发音
/ɕa.tɕi.ku/
含义
社畜——过度加班、盲目效忠公司、牺牲个人生活的打工人。
社畜是一个辛辣的词汇,将'公司'和'牲畜'结合在一起,暗示员工被雇主当作牲口对待。这个词在被过度压榨的上班族中广泛用作自嘲,尤其在社交媒体上。虽然最初是对日本企业文化的严厉批评,但现在很多人半开玩笑地用来描述自己的处境。
例句
- 毎日終電まで働いて完全に社畜だわ。 每天工作到末班电车,我完全是社畜了。
- 社畜やめたくてフリーランスに転職したけど、結局もっと働いてる。 不想当社畜了就转了自由职业,结果反而工作得更多了。
- うちの会社、社畜が多すぎて誰も定時に帰らない。 我们公司社畜太多了,没人准点下班。
用法指南
语境: friends, social media, casual conversation
语气: self-deprecating, darkly humorous
正确说法
- 这个月已经加了80小时班了,完全是社畜。
- 好想从社畜生活中逃出来。
错误说法
- 绝对不要对上司说'您是社畜呢'——即使是事实也极其无礼
常见错误
- Using 社畜 to describe someone who simply works hard — it specifically implies excessive, unhealthy overwork with little reward
- Using it in formal contexts like business presentations — it's strictly casual and often self-deprecating
起源与历史
Coined in the 1990s by combining 会社 (company) and 家畜 (livestock/domestic animal). Popularized during the era of extreme overwork in Japanese corporations and became widespread internet slang in the 2000s.
文化背景
时代: 1990s coinage, widespread from 2000s onward
世代: All working-age adults
社会背景: Office workers, especially salaried employees
地区说明: Used across all of Japan. One of the most iconic terms criticizing Japanese corporate overwork culture.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复