社畜

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 casual しゃちくshachiku
读法 しゃちく
罗马字 shachiku
汉字拆解 社 (company, from 会社) + 畜 (livestock, from 家畜) → corporate livestock
发音 /ɕa.tɕi.ku/

含义

社畜——过度加班、盲目效忠公司、牺牲个人生活的打工人。

社畜是一个辛辣的词汇,将'公司'和'牲畜'结合在一起,暗示员工被雇主当作牲口对待。这个词在被过度压榨的上班族中广泛用作自嘲,尤其在社交媒体上。虽然最初是对日本企业文化的严厉批评,但现在很多人半开玩笑地用来描述自己的处境。

例句

  1. 毎日終電まで働いて完全に社畜だわ。 每天工作到末班电车,我完全是社畜了。
  2. 社畜やめたくてフリーランスに転職したけど、結局もっと働いてる。 不想当社畜了就转了自由职业,结果反而工作得更多了。
  3. うちの会社、社畜が多すぎて誰も定時に帰らない。 我们公司社畜太多了,没人准点下班。

用法指南

语境: friends, social media, casual conversation

语气: self-deprecating, darkly humorous

正确说法

  • 这个月已经加了80小时班了,完全是社畜。
  • 好想从社畜生活中逃出来。

错误说法

  • 绝对不要对上司说'您是社畜呢'——即使是事实也极其无礼

常见错误

  • Using 社畜 to describe someone who simply works hard — it specifically implies excessive, unhealthy overwork with little reward
  • Using it in formal contexts like business presentations — it's strictly casual and often self-deprecating

起源与历史

Coined in the 1990s by combining 会社 (company) and 家畜 (livestock/domestic animal). Popularized during the era of extreme overwork in Japanese corporations and became widespread internet slang in the 2000s.

文化背景

时代: 1990s coinage, widespread from 2000s onward

世代: All working-age adults

社会背景: Office workers, especially salaried employees

地区说明: Used across all of Japan. One of the most iconic terms criticizing Japanese corporate overwork culture.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复