世間体
含义
顾及面子、注重体面——担心周围人和社区对自己及家人的看法。
世间体描述的是在社区中维持体面形象的强大社会压力。它影响着重大人生决定——职业选择、婚姻、教育——常被视为压力来源。虽然年轻一代对世间体有所抵制,但它在日本社会中仍然是一股驱动力,尤其对年长一代和农村社区而言。
例句
- 世間体を気にしすぎて自分の好きなことができない。 太在意别人的眼光,结果做不了自己喜欢的事。
- 親は世間体ばっかり気にして、私の気持ちは無視。 父母只顾着面子,完全无视我的感受。
- 世間体なんかどうでもいいから自分らしく生きたい。 别人怎么看我无所谓,我想活出自己。
用法指南
语境: family pressure, life decisions, social commentary, generational conflict
语气: critical, frustrated, resigned
正确说法
- 在意别人的眼光我能理解,但自己的幸福也很重要(I understand worrying about appearances, but your own happiness matters too)
- 为了面子一直忍耐总有个极限(There's a limit to enduring things just for appearances)
错误说法
- 把别人在意面子的理由说成'无聊',是缺乏对他们所承受的社会压力的共情(Dismissing someone's concern about appearances as 'stupid' lacks empathy for the real social pressure they face)
常见错误
- Underestimating the real social consequences of ignoring 世間体 — community ostracism is a genuine risk, especially in smaller towns
- Thinking 世間体 is only about vanity — it often involves protecting family members from gossip and social exclusion
起源与历史
From 世間 (society/the world/community) + 体 (body/form/appearance) — the form one presents to society. Reflects the Japanese concept that individual actions reflect on the entire family and community.
文化背景
时代: Deep-rooted cultural concept, increasingly questioned in modern era
世代: All ages (strongest in older generations and rural areas)
社会背景: Universal, especially families
地区说明: Used across all of Japan. Particularly powerful in rural communities and traditional families where social reputation directly affects daily life.
相关短语
闪卡、测验、音频发音和间隔重复