世間体

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral せけんていsekentei
Lectura せけんてい
Romaji sekentei
Desglose de kanji 世間 (society/community) + 体 (appearance/form) → one's outward appearance to the community
Pronunciación /se.keɴ.te.i/

Significado

Guardar las apariencias; la preocupación por cómo te perciben a ti y a tu familia los demás miembros de la comunidad.

世间体 describe la poderosa presión social de mantener una imagen pública respetable dentro de la comunidad. Influye en decisiones vitales importantes —carrera profesional, matrimonio, educación— y a menudo se cita como fuente de estrés. Aunque las generaciones jóvenes se rebelan contra la 世间体, sigue siendo una fuerza determinante en la sociedad japonesa, especialmente entre las generaciones mayores y en las comunidades rurales.

Ejemplos

  1. 世間体を気にしすぎて自分の好きなことができない。 Me preocupo tanto por las apariencias que no puedo hacer lo que me gusta.
  2. 親は世間体ばっかり気にして、私の気持ちは無視。 Mis padres solo se preocupan por las apariencias e ignoran mis sentimientos.
  3. 世間体なんかどうでもいいから自分らしく生きたい。 Me importan un bledo las apariencias; quiero vivir siendo yo mismo.

Guía de uso

Contexto: family pressure, life decisions, social commentary, generational conflict

Tono: critical, frustrated, resigned

Correcto

  • Entiendo que te preocupen las apariencias, pero tu propia felicidad también importa.
  • Hay un límite para aguantar cosas solo por las apariencias.

Incorrecto

  • Desdeñar la preocupación de alguien por las apariencias diciendo «es una tontería» denota falta de empatía ante la presión social real que siente.

Errores comunes

  • Underestimating the real social consequences of ignoring 世間体 — community ostracism is a genuine risk, especially in smaller towns
  • Thinking 世間体 is only about vanity — it often involves protecting family members from gossip and social exclusion

Origen e historia

From 世間 (society/the world/community) + 体 (body/form/appearance) — the form one presents to society. Reflects the Japanese concept that individual actions reflect on the entire family and community.

Contexto cultural

Época: Deep-rooted cultural concept, increasingly questioned in modern era

Generación: All ages (strongest in older generations and rural areas)

Contexto social: Universal, especially families

Notas regionales: Used across all of Japan. Particularly powerful in rural communities and traditional families where social reputation directly affects daily life.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada