世間体

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral せけんていsekentei
Reading せけんてい
Romaji sekentei
Kanji breakdown 世間 (society/community) + 体 (appearance/form) → one's outward appearance to the community
Pronunciation /se.keɴ.te.i/

Meaning

Keeping up appearances; concern about how others in the community perceive you and your family.

世間体 describes the powerful social pressure to maintain a respectable public image within one's community. It influences major life decisions — career choices, marriage, education — and is often cited as a source of stress. While younger generations push back against 世間体, it remains a driving force in Japanese society, particularly for older generations and in rural communities.

Examples

  1. 世間体を気にしすぎて自分の好きなことができない。 I'm so worried about what people think that I can't do what I actually want.
  2. 親は世間体ばっかり気にして、私の気持ちは無視。 My parents only care about keeping up appearances and completely ignore my feelings.
  3. 世間体なんかどうでもいいから自分らしく生きたい。 I don't care about appearances anymore — I just want to live life on my own terms.

Usage Guide

Context: family pressure, life decisions, social commentary, generational conflict

Tone: critical, frustrated, resigned

Do Say

  • 世間体を気にする気持ちはわかるけど、自分の幸せも大事だよ (I understand worrying about appearances, but your own happiness matters too)
  • 世間体のために我慢し続けるのは限界がある (There's a limit to enduring things just for appearances)

Don't Say

  • 他人の世間体を気にする理由を「くだらない」と切り捨てるのは共感に欠ける (Dismissing someone's concern about appearances as 'stupid' lacks empathy for the real social pressure they face)

Common Mistakes

  • Underestimating the real social consequences of ignoring 世間体 — community ostracism is a genuine risk, especially in smaller towns
  • Thinking 世間体 is only about vanity — it often involves protecting family members from gossip and social exclusion

Origin & History

From 世間 (society/the world/community) + 体 (body/form/appearance) — the form one presents to society. Reflects the Japanese concept that individual actions reflect on the entire family and community.

Cultural Context

Era: Deep-rooted cultural concept, increasingly questioned in modern era

Generation: All ages (strongest in older generations and rural areas)

Social background: Universal, especially families

Regional notes: Used across all of Japan. Particularly powerful in rural communities and traditional families where social reputation directly affects daily life.

Related Phrases

Practice this on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition