おもてなし
含义
全心全意的待客之道和无私的服务——日本特有的迎接客人的方式。
「おもてなし」描述的是一种独特的日式待客之道,超越了西方的客户服务概念。它包括在需求被表达之前就预先察觉、不求回报地提供关怀,以及创造周到无缝的体验。2013年,�的川克里斯特尔在东京申办2020年奥运会时那段著名的'o-mo-te-na-shi'演讲让这个词火遍全球。此后,它既受到赞美也被温和地调侃,有时在服务不到位时被反讽使用。
例句
- 日本のおもてなし精神は外国人観光客に大人気。 日本的待客精神在外国游客中大受欢迎。
- お・も・て・な・しのプレゼン覚えてる?あれバズったよね。 还记得那个'お・も・て・な・し'的演讲吗?当时火爆了呢。
- このホテルのおもてなしが最高すぎてリピーターになった。 这家酒店的待客之道太赞了,我成了回头客。
用法指南
语境: tourism, service industry, social media
语气: proud, appreciative
正确说法
- 果然日本的待客之道是世界第一(日本的款待精神确实是全球最棒的)
- 我想珍视待客之心(我要珍惜おもてなし的精神)
错误说法
- 服务不好的时候讽刺说'真是好おもてなし啊'会伤害店员(当服务差时讽刺说'好一个待客之道'会伤害到工作人员)
常见错误
- Thinking おもてなし is just good customer service — it encompasses a deeper philosophy of selfless, anticipatory care
- Overusing it as a marketing buzzword, which has diluted its meaning since the 2013 Olympic bid
起源与历史
Composed of お (honorific) + もてなし (from もてなす, to entertain/serve). Deeply rooted in tea ceremony culture and Japanese service traditions. Gained international fame through Christel Takigawa's iconic presentation at the 2013 IOC session for the 2020 Tokyo Olympics bid.
文化背景
时代: Traditional concept, went viral in 2013 Olympic bid
世代: All ages
社会背景: Universal
地区说明: Used across all of Japan. Became a national brand after the 2013 presentation and is central to Japan's tourism identity.
相关短语
闪卡、测验、音频发音和间隔重复