サゲる
Japanese
Slang
Japanese
★★★ 3/5
very-casual
サゲるsageru
读法
サゲる
罗马字
sageru
发音
/sa.ɡe.ɾɯ/
含义
扫兴、破坏气氛——形容某事或某人让原本的好氛围泄了气。
作为アガる的反义词,サゲる用片假名书写以标示其俚语属性,区别于标准动词「下げる」(sageru,降低)。サゲる用来形容拉低气氛、精力或整体氛围的行为。它可以指一个扫兴的人、一句破坏气氛的话,或者一件让兴致全无的事情。常被用来批评某人在社交场合的表现。
例句
- せっかく盛り上がってたのにあの発言でサゲられた。 好不容易嗨起来了,结果那句话直接把气氛搞没了。
- 空気をサゲるようなことは言わないでよ。 别说那种扫兴的话好吗。
- あの人いるとテンションサゲるんだよね。 那个人在的话,整个氛围都会变差。
用法指南
语境: friends, social gatherings, social media
语气: critical, disappointed, annoyed
正确说法
- 别聊那个话题了,大家的情绪都被你搞没了。(别说了,你在扫大家的兴。)
- 下雨了,好扫兴啊。(开始下雨了——真败兴。)
错误说法
- 当面直接说「你真扫兴」太伤人了——这种话一般是背后说的,不会当面讲
常见错误
- Using サゲる in kanji (下げる) when meaning the slang version — the katakana spelling distinguishes the mood/vibe meaning from the literal 'to lower' meaning
起源与历史
From the verb 下げる (sageru, to lower/bring down), written in katakana to indicate slang usage referring to emotional or atmospheric lowering. Emerged as the natural counterpart to アガる in 2000s-2010s youth slang.
文化背景
时代: 2000s-2010s, counterpart to アガる
世代: 10s-30s
社会背景: Youth casual speech
地区说明: Used across Japan. Less common than アガる but well understood as its direct opposite. Often used in party or group social contexts.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复