謙遜
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
neutral
けんそんkenson
读法
けんそん
罗马字
kenson
汉字拆解
謙 (humble/modest) + 遜 (inferior/yielding) → humble yielding, deliberate modesty
发音
/keɴ.soɴ/
含义
谦虚——作为社交礼仪,刻意低调自己的能力、成就或价值。
謙遜深深植根于日本的社交行为中。被夸奖时,标准回应是推辞而非接受——いえいえ、まだまだです(没有没有,我还差得远呢)。虽然谦虚被视为美德,但过度的謙遜可能让同事感到困扰,被视为虚伪的自谦。真正的谦逊和表演性自贬之间的界线是社会讨论的常见话题。
例句
- 謙遜しすぎて逆に嫌味に聞こえることあるよね。 谦虚过头了反而让人觉得是在凡尔赛。
- 日本人は謙遜するのが当たり前だけど、海外では通じないことがある。 日本人觉得谦虚理所当然,但在国外有时候行不通。
- 褒められても謙遜しちゃうのは日本人の癖だよね。 被夸了也总是谦虚,这是日本人的习惯吧。
用法指南
语境: compliments, self-introduction, cultural discussion, workplace
语气: modest, self-effacing
正确说法
- 别谦虚了,你是真的很厉害(Don't be modest — you're truly amazing)
- 日本人的谦虚在国外有时候会被看成缺乏自信(Japanese modesty can look like lack of confidence overseas)
错误说法
- 对明显很优秀的人反复说'你别再谦虚了'会很烦人(Repeatedly telling someone obviously talented to 'stop being modest' gets annoying)
常见错误
- Taking Japanese 謙遜 literally — when someone says まだまだです (I'm still not good enough), they may actually be quite skilled
- Not practising any 謙遜 in Japanese social settings — directly accepting compliments can seem arrogant
起源与历史
From Chinese 謙遜 (modesty/humility). 謙 (humble/modest) + 遜 (modest/inferior). A core Confucian virtue that became deeply integrated into Japanese social behaviour, reinforced by Buddhist teachings on ego.
文化背景
时代: Confucian/Buddhist origins, deeply embedded in social behaviour
世代: All ages
社会背景: Universal
地区说明: Used across all of Japan. The expectation to show 謙遜 when complimented is one of the most characteristic Japanese social behaviours.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复