謙遜

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral けんそんkenson
读法 けんそん
罗马字 kenson
汉字拆解 謙 (humble/modest) + 遜 (inferior/yielding) → humble yielding, deliberate modesty
发音 /keɴ.soɴ/

含义

谦虚——作为社交礼仪,刻意低调自己的能力、成就或价值。

謙遜深深植根于日本的社交行为中。被夸奖时,标准回应是推辞而非接受——いえいえ、まだまだです(没有没有,我还差得远呢)。虽然谦虚被视为美德,但过度的謙遜可能让同事感到困扰,被视为虚伪的自谦。真正的谦逊和表演性自贬之间的界线是社会讨论的常见话题。

例句

  1. 謙遜しすぎて逆に嫌味に聞こえることあるよね。 谦虚过头了反而让人觉得是在凡尔赛。
  2. 日本人は謙遜するのが当たり前だけど、海外では通じないことがある。 日本人觉得谦虚理所当然,但在国外有时候行不通。
  3. 褒められても謙遜しちゃうのは日本人の癖だよね。 被夸了也总是谦虚,这是日本人的习惯吧。

用法指南

语境: compliments, self-introduction, cultural discussion, workplace

语气: modest, self-effacing

正确说法

  • 别谦虚了,你是真的很厉害(Don't be modest — you're truly amazing)
  • 日本人的谦虚在国外有时候会被看成缺乏自信(Japanese modesty can look like lack of confidence overseas)

错误说法

  • 对明显很优秀的人反复说'你别再谦虚了'会很烦人(Repeatedly telling someone obviously talented to 'stop being modest' gets annoying)

常见错误

  • Taking Japanese 謙遜 literally — when someone says まだまだです (I'm still not good enough), they may actually be quite skilled
  • Not practising any 謙遜 in Japanese social settings — directly accepting compliments can seem arrogant

起源与历史

From Chinese 謙遜 (modesty/humility). 謙 (humble/modest) + 遜 (modest/inferior). A core Confucian virtue that became deeply integrated into Japanese social behaviour, reinforced by Buddhist teachings on ego.

文化背景

时代: Confucian/Buddhist origins, deeply embedded in social behaviour

世代: All ages

社会背景: Universal

地区说明: Used across all of Japan. The expectation to show 謙遜 when complimented is one of the most characteristic Japanese social behaviours.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复