仮面浪人

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual かめんろうにんkamen rōnin
读法 かめんろうにん
罗马字 kamen rōnin
汉字拆解 仮面 (mask: 仮 = temporary + 面 = face) + 浪人 (masterless samurai / exam retaker: 浪 = wandering + 人 = person) → masked exam retaker
发音 /ka.meɴ.ɾoː.niɴ/

含义

假面浪人——在一所大学注册入学的同时,偷偷备考以重新报考更好的学校。

「仮面浪人」指的是先注册一所保底大学,同时暗中准备重考更好学校的入学考试。「仮面」(面具)指的是伪装成普通大学生的样子,实际上却是浪人(复读生)。这是一种心理压力极大的状态——这些学生不得不在一所自己并不真正想去的大学上课,同时深夜偷偷备考以争取再次挑战梦想学校的机会。有些人华丽成功,也有些人最终留在了原来的大学。

例句

  1. 仮面浪人してること親にも言えなくてキツい。 做假面浪人这件事连父母都不敢说,好辛苦。
  2. 仮面浪人成功して第一志望に受かった人の話聞くと希望持てる。 听到假面浪人成功考上第一志望学校的故事就觉得有希望。
  3. 仮面浪人は大学の授業も受けつつ受験勉強もするから体力的にキツい。 假面浪人既要上大学的课又要备考,体力上真的很辛苦。

用法指南

语境: university, exam preparation, friends, education

语气: secretive, sympathetic

正确说法

  • 其实我在做假面浪人,但别告诉任何人。
  • 做假面浪人的话不好好计划会两头落空的。

错误说法

  • 对被发现是假面浪人的人说「那你其实根本不想来我们学校吧」是很伤人的话

常见错误

  • Thinking 仮面浪人 is common and easy — it is actually very difficult, with low success rates, since splitting attention between university attendance and exam preparation is exhausting

起源与历史

Compound of 仮面 (mask) + 浪人 (masterless samurai / exam retaker). The term emerged as a natural extension of 浪人 culture, applied to students who disguise their retaker status by enrolling at another university. Has been used since at least the 1980s.

文化背景

时代: 1980s onward, tied to Japan's competitive entrance exam culture

世代: University students and exam culture participants

社会背景: Common among highly ambitious students from education-focused families

地区说明: Used across Japan. Particularly relevant for students who narrowly missed their target universities and enrolled at backup schools.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复