ジェネレーションギャップ
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
neutral
ジェネレーションギャップjenerēshon gyappu
读法
ジェネレーションギャップ
罗马字
jenerēshon gyappu
汉字拆解
From English 'generation gap' → ジェネレーション (generation) + ギャップ (gap)
发音
/dʑe.ne.ɾe.e.ɕoɴ ɡjap.pu/
含义
代沟——年长同事和年轻同事在价值观、沟通方式和工作态度上的差异。
ジェネレーションギャップ(代沟)在日本职场中经常被讨论,这里的代际差异可能非常明显。年长员工重视忠诚、加班和面对面交流,而年轻员工则更看重工作与生活的平衡、效率和数字化沟通。这个词经常在讨论职场冲突时出现,从加班观念的分歧到沟通工具选择的争论都有涉及。
例句
- メールかチャットかでジェネレーションギャップを感じる。 用邮件还是用聊天工具,让人感受到代沟。
- ジェネレーションギャップって言うけど、個人差の方が大きくない? 虽然说是代沟,但个体差异不是更大吗?
- 飲み会を断るとジェネレーションギャップだって言われた。 拒绝了聚餐就被说是代沟。
用法指南
语境: workplace, casual conversation, media
语气: observational, sometimes frustrated
正确说法
- 你有感受过代沟吗?(你有没有感受到过代沟?)
- 要消除代沟,就必须理解彼此的价值观。(要弥合代沟,我们需要理解彼此的价值观。)
错误说法
- 用'这是代沟没办法'来敷衍的话,就等于放弃了对话(把事情归结为'代沟所以没办法'就意味着你放弃了沟通)
常见错误
- Attributing all workplace disagreements to generational differences when individual personalities matter more
- Assuming younger = progressive and older = conservative — many exceptions exist
起源与历史
From English 'generation gap.' The term has been used in Japanese since at least the 1960s-70s but gained renewed relevance in the 2010s-2020s as workplace values diverged sharply between 昭和世代 (Showa generation) and 平成/令和世代 (Heisei/Reiwa generations).
文化背景
时代: 1960s-70s entry, renewed relevance in 2010s-2020s
世代: All ages, discussed across generations
社会背景: Universal workplace topic
地区说明: Used across all of Japan. Particularly heated in workplaces where 昭和 management styles clash with 令和 work values.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复