ジェネレーションギャップ

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral ジェネレーションギャップjenerēshon gyappu
読み ジェネレーションギャップ
ローマ字 jenerēshon gyappu
漢字の分解 From English 'generation gap' → ジェネレーション (generation) + ギャップ (gap)
発音 /dʑe.ne.ɾe.e.ɕoɴ ɡjap.pu/

意味

Generation gap — differences in values, communication styles, and work attitudes between older and younger colleagues.

ジェネレーションギャップ is frequently discussed in Japanese workplaces where generational divides can be stark. Older workers value loyalty, overtime, and face-to-face communication, while younger workers prioritize work-life balance, efficiency, and digital communication. The term often comes up when discussing workplace conflicts, from differing views on overtime to disagreements about communication tools.

例文

  1. メールかチャットかでジェネレーションギャップを感じる。
  2. ジェネレーションギャップって言うけど、個人差の方が大きくない?
  3. 飲み会を断るとジェネレーションギャップだって言われた。

使い方ガイド

場面: workplace, casual conversation, media

トーン: observational, sometimes frustrated

正しい言い方

  • ジェネレーションギャップ感じることある? (Do you ever feel a generation gap?)
  • ジェネレーションギャップを埋めるには、お互いの価値観を理解しないとね。 (To bridge the generation gap, we need to understand each other's values.)

避ける言い方

  • 「ジェネレーションギャップだから仕方ない」で片付けると、対話を諦めたことになる (Dismissing things as 'just a generation gap' means giving up on dialogue)

よくある間違い

  • Attributing all workplace disagreements to generational differences when individual personalities matter more
  • Assuming younger = progressive and older = conservative — many exceptions exist

起源と歴史

From English 'generation gap.' The term has been used in Japanese since at least the 1960s-70s but gained renewed relevance in the 2010s-2020s as workplace values diverged sharply between 昭和世代 (Showa generation) and 平成/令和世代 (Heisei/Reiwa generations).

文化的背景

時代: 1960s-70s entry, renewed relevance in 2010s-2020s

世代: All ages, discussed across generations

社会的背景: Universal workplace topic

地域メモ: Used across all of Japan. Particularly heated in workplaces where 昭和 management styles clash with 令和 work values.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復