遠慮

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral えんりょenryo
读法 えんりょ
罗马字 enryo
汉字拆解 遠 (far/distant) + 慮 (thought/consideration) → thinking far ahead, holding back out of deep consideration for others
发音 /eɴ.ɾʲo/

含义

客气;出于礼貌而克制自己,推辞对方的好意或避免给人添麻烦。

遠慮是最具日本特色的社交行为之一。当主人给你添饭时,出于本能地遠慮する(推辞一下)是根深蒂固的习惯。然后主人会再三劝说,经过这番礼节性的你来我往之后,你才接受。理解这种社交默契对于融入日本社会至关重要。过度客气会让人感到困扰,而太不客气则会被认为不懂规矩。

例句

  1. 遠慮しないでもっと食べてよ。 别客气,多吃点嘛。
  2. 最初は遠慮してたけど、結局全部食べちゃった。 一开始客气了一下,结果还是全吃完了。
  3. お言葉に甘えて、遠慮なくいただきます。 那就恭敬不如从命,我就不客气了。

用法指南

语境: hospitality, dining, social gatherings, offers and invitations

语气: polite, modest, restrained

正确说法

  • 请别见外,不用客气(请随意,不要拘束)
  • 我性格太客气了,感觉总是吃亏(我太会客气了,感觉总是自己吃亏)

错误说法

  • 对正在客气的人过于强硬地说「别客气了」反而会给对方更大压力

常见错误

  • Taking Japanese people's initial refusal at face value — the first 遠慮 is often a social ritual, not a genuine refusal
  • Never showing 遠慮 in Japanese social settings — it can make you seem rude or entitled

起源与历史

From 遠 (far) + 慮 (consideration) — literally 'far-reaching consideration.' A Confucian-rooted concept emphasising self-restraint and modesty in social interactions. The ritual of offering, declining, and re-offering is a fundamental pattern in Japanese hospitality.

文化背景

时代: Confucian origins, fundamental Japanese social protocol

世代: All ages

社会背景: Universal

地区说明: Used across all of Japan. The offer-decline-insist-accept pattern is one of the most characteristic aspects of Japanese social interaction.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复