遠慮

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral えんりょenryo
읽는 법 えんりょ
로마자 enryo
한자 분석 遠 (far/distant) + 慮 (thought/consideration) → thinking far ahead, holding back out of deep consideration for others
발음 /eɴ.ɾʲo/

사양하다, 겸손하게 자제하다 — 예의상 제안을 거절하거나 상대에게 폐가 되지 않으려고 삼가는 것.

遠慮는 가장 일본다운 사회적 행동 중 하나다. 식사 자리에서 한 번 더 받으라는 권유에 遠慮する (사양하다) 하는 것은 깊이 몸에 밴 습관이다. 그러면 주인이 다시 권하고, 이 의례적 주고받기 끝에 수락하게 된다. 이 댄스를 이해하는 것은 일본의 사회적 상황을 헤쳐나가는 데 필수적이다. 지나친 遠慮는 상대를 답답하게 할 수 있고, 너무 적으면 배려 없는 사람으로 보인다.

예문

  1. 遠慮しないでもっと食べてよ。 사양하지 말고 더 먹어.
  2. 最初は遠慮してたけど、結局全部食べちゃった。 처음에는 사양했는데, 결국 전부 먹어버렸어.
  3. お言葉に甘えて、遠慮なくいただきます。 말씀에 감사히, 사양 않고 먹겠습니다.

사용 가이드

맥락: hospitality, dining, social gatherings, offers and invitations

어조: polite, modest, restrained

올바른 표현

  • 신경 쓰지 마시고 사양하지 마세요
  • 사양하는 성격 때문에 항상 손해 보는 것 같아

피해야 할 표현

  • 사양하고 있는 사람에게 '사양하지 마!'라고 너무 강하게 말하면 오히려 부담이 된다

흔한 실수

  • Taking Japanese people's initial refusal at face value — the first 遠慮 is often a social ritual, not a genuine refusal
  • Never showing 遠慮 in Japanese social settings — it can make you seem rude or entitled

기원과 역사

From 遠 (far) + 慮 (consideration) — literally 'far-reaching consideration.' A Confucian-rooted concept emphasising self-restraint and modesty in social interactions. The ritual of offering, declining, and re-offering is a fundamental pattern in Japanese hospitality.

문화적 배경

시대: Confucian origins, fundamental Japanese social protocol

세대: All ages

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Used across all of Japan. The offer-decline-insist-accept pattern is one of the most characteristic aspects of Japanese social interaction.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습