遠慮

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral えんりょenryo
Lectura えんりょ
Romaji enryo
Desglose de kanji 遠 (far/distant) + 慮 (thought/consideration) → thinking far ahead, holding back out of deep consideration for others
Pronunciación /eɴ.ɾʲo/

Significado

Contenerse por educación; mostrar moderación rechazando ofrecimientos o evitando incomodar a los demás.

遠慮 es uno de los comportamientos sociales más característicamente japoneses. Cuando te ofrecen repetir en la cena, el instinto de 遠慮する (contenerse) está profundamente arraigado. El anfitrión insiste, y tras el ritual de cortesía, aceptas. Comprender esta dinámica es esencial para desenvolverse en la sociedad japonesa. Un exceso de 遠慮 puede frustrar a los demás, mientras que su ausencia te marca como desconsiderado.

Ejemplos

  1. 遠慮しないでもっと食べてよ。 No te cortes, come más.
  2. 最初は遠慮してたけど、結局全部食べちゃった。 Al principio me contuve, pero al final acabé comiéndomelo todo.
  3. お言葉に甘えて、遠慮なくいただきます。 Acepto tu amable ofrecimiento, así que me sirvo sin reparo.

Guía de uso

Contexto: hospitality, dining, social gatherings, offers and invitations

Tono: polite, modest, restrained

Correcto

  • お気遣いなく、遠慮しないでください (Por favor, no se corte, no hace falta tanta formalidad)
  • 遠慮がちな性格だからいつも損してる気がする (Mi carácter reservado hace que sienta que siempre salgo perdiendo)

Incorrecto

  • 遠慮している人に「遠慮するな」と強く言いすぎると逆にプレッシャー (Insistirle enérgicamente a alguien que no se corte puede generarle aún más presión)

Errores comunes

  • Taking Japanese people's initial refusal at face value — the first 遠慮 is often a social ritual, not a genuine refusal
  • Never showing 遠慮 in Japanese social settings — it can make you seem rude or entitled

Origen e historia

From 遠 (far) + 慮 (consideration) — literally 'far-reaching consideration.' A Confucian-rooted concept emphasising self-restraint and modesty in social interactions. The ritual of offering, declining, and re-offering is a fundamental pattern in Japanese hospitality.

Contexto cultural

Época: Confucian origins, fundamental Japanese social protocol

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Notas regionales: Used across all of Japan. The offer-decline-insist-accept pattern is one of the most characteristic aspects of Japanese social interaction.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada