ドタキャン
Japanese
Slang
Japanese
★★★★★ 5/5
casual
ドタキャンdotakyan
读法
ドタキャン
罗马字
dotakyan
汉字拆解
ドタ (from 土壇場, dotanba, 'the last moment') + キャン (from キャンセル, kyanseru, 'cancel') → last-minute cancellation
发音
/do.ta.kja.n/
含义
临时取消——在最后一刻取消计划。由土壇场(dotanba,'最后关头')和キャンセル(kyanseru,'取消')组合而成。
ドタキャン是一个被广泛使用的词汇,带有负面含义——被别人临时放鸽子很让人沮丧,而成为ドタキャン常习犯(惯性临时取消者)会被认为是不替人着想。这个词适用于各种计划,从休闲聚会到商务会议。它既可作名词使用(ドタキャンされた,'被临时放了鸽子'),也可作动词使用(ドタキャンする,'临时取消')。人们对ドタキャン的不满反映了日本文化对守信和履行承诺的高度重视。
例句
- 約束の日にドタキャンされてめっちゃ萎えた。 约好的那天被临时放鸽子了,超郁闷的。
- ドタキャン常習犯の友達がいて本当に困る。 有个总是临时取消的朋友,真的很困扰。
- 体調悪くてドタキャンしちゃったけど申し訳ない。 身体不舒服临时取消了,觉得很抱歉。
用法指南
语境: daily conversation, social media, making plans
语气: frustrated, apologetic
正确说法
- 临时取消真是对不起!(抱歉临时取消了!)
- 又被临时放鸽子了。(我又被人临时爽约了。)
错误说法
- 在商务邮件中使用'ドタキャン'(在商务邮件中应使用'直前のキャンセル'或'急なキャンセル',而不是ドタキャン)
常见错误
- Not knowing ドタキャン carries a negative nuance — it implies inconveniencing someone, unlike a normal cancellation with notice
- Confusing with regular cancellation — ドタキャン specifically means at the very last minute, often the same day
起源与历史
Compound of 土壇場 (dotanba, 'the last moment/critical moment') + キャンセル (kyanseru, 'cancel') → ドタキャン. Became common slang from the 1990s onward.
文化背景
时代: 1990s onward
世代: All ages
社会背景: Universal
地区说明: Used across all of Japan. Reflects the cultural importance placed on keeping commitments in Japanese society.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复