ドタキャン

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 casual ドタキャンdotakyan
読み ドタキャン
ローマ字 dotakyan
漢字の分解 ドタ (from 土壇場, dotanba, 'the last moment') + キャン (from キャンセル, kyanseru, 'cancel') → last-minute cancellation
発音 /do.ta.kja.n/

意味

A last-minute cancellation — canceling plans at the very last moment. Combines 土壇場 (dotanba, 'the last moment') and キャンセル (kyanseru, 'cancel').

ドタキャン is a widely used term that carries a negative connotation — being ドタキャン-ed is frustrating, and being a ドタキャン常習犯 (habitual last-minute canceler) is seen as inconsiderate. The term applies to any kind of plan, from casual hangouts to business meetings. It is used as both a noun (ドタキャンされた, 'I got canceled on last minute') and a verb (ドタキャンする, 'to cancel last minute'). The frustration around ドタキャン reflects the high value Japanese culture places on reliability and keeping commitments.

例文

  1. 約束の日にドタキャンされてめっちゃ萎えた。
  2. ドタキャン常習犯の友達がいて本当に困る。
  3. 体調悪くてドタキャンしちゃったけど申し訳ない。

使い方ガイド

場面: daily conversation, social media, making plans

トーン: frustrated, apologetic

正しい言い方

  • ドタキャンしてごめん! (Sorry for canceling last minute!)
  • またドタキャンされたんだけど。 (I got canceled on last minute again.)

避ける言い方

  • ビジネスメールで「ドタキャン」 (In business emails, use 直前のキャンセル or 急なキャンセル instead of ドタキャン)

よくある間違い

  • Not knowing ドタキャン carries a negative nuance — it implies inconveniencing someone, unlike a normal cancellation with notice
  • Confusing with regular cancellation — ドタキャン specifically means at the very last minute, often the same day

起源と歴史

Compound of 土壇場 (dotanba, 'the last moment/critical moment') + キャンセル (kyanseru, 'cancel') → ドタキャン. Became common slang from the 1990s onward.

文化的背景

時代: 1990s onward

世代: All ages

社会的背景: Universal

地域メモ: Used across all of Japan. Reflects the cultural importance placed on keeping commitments in Japanese society.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復