インフルエンサー
Japanese
Slang
Japanese
★★★★★ 5/5
neutral
インフルエンサーinfuruensaa
读法
インフルエンサー
罗马字
infuruensaa
汉字拆解
From English 'influencer' → Japanese phonetic adaptation インフルエンサー
发音
/i.n.ɸu.ɾu.e.n.saː/
含义
'influencer'的日语化表达——指在社交媒体上拥有大量粉丝、能够影响消费决策和潮流趋势的人。
インフルエンサー在日语中已完全本土化,用法与英语的'influencer'完全相同。日本的インフルエンサー文化在Instagram、YouTube和TikTok上尤为活跃。企业积极与インフルエンサー合作进行产品推广(案件,ankken,'商业合作'),成为インフルエンサー越来越被视为一条可行的职业道路。这个词涵盖了从超级网红到マイクロインフルエンサー(微型网红,粉丝量较少但忠诚度高)的所有人。
例句
- インフルエンサーが紹介した商品すぐ売り切れるよね。 网红推荐的商品马上就卖光了呢。
- 最近のインフルエンサーって影響力すごいなと思う。 觉得最近的网红影响力真的很强。
- 友達がインフルエンサーになって案件もらってる。 朋友当了网红,已经开始接商业合作了。
用法指南
语境: daily conversation, marketing, social media, media
语气: neutral, modern
正确说法
- 网红的广告帖子有时候挺难分辨的。(网红的推广内容有时候不太好认出来。)
- 当网红好像也挺辛苦的。(做网红看起来也不容易。)
错误说法
- 把インフルエンサー和インフルエンザ搞混(不要把インフルエンサー(网红)和インフルエンザ(流感)搞混了——这是个常见的有趣口误)
常见错误
- Confusing インフルエンサー with インフルエンザ (influenza) — they sound similar but are completely different
- Not knowing 案件 (ankken) is the Japanese term for sponsored/paid influencer content
起源与历史
From English 'influencer' → Japanese phonetic adaptation インフルエンサー. Became widely used in Japan from the mid-2010s as social media marketing grew.
文化背景
时代: Mid-2010s onward
世代: All ages (especially young adults)
社会背景: Universal
地区说明: Used across Japan. Influencer marketing is a major industry in Japan, particularly on Instagram, YouTube, and TikTok.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复