馳せる

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 formal はせるhaseru
읽는 법 はせる
로마자 haseru
한자 분석 馳 (chi/ha) — run swiftly, gallop
발음 /ha.se.ɾɯ/

빠르게 달리다; 멀리 있는 대상에 생각이나 마음을 보내다. 현대 일본어에서는 비유적 의미가 중심이다.

2그룹(1단)의 문어적 동사이다. 원래는 말처럼 빠르게 달리다, 질주하다를 뜻했지만, 현대 일본어에서는 거의 비유 표현에만 나타난다. 예를 들어 思いを馳せる(생각을 보내다), 名を馳せる(이름을 떨치다), 心を馳せる(마음을 두다) 등이 있다. 세련되고 문학적인 문체를 대표하는 표현이다.

예문

  1. 故郷の景色に思いを馳せながら、窓の外を眺めた。 고향의 풍경에 생각을 보내며 창밖을 바라보았다.
  2. その作家は若くして世界に名を馳せた。 그 작가는 젊은 나이에 세계에 이름을 떨쳤다.
  3. 被災地の人々に心を馳せ、支援活動に参加することにした。 재해 지역의 사람들에게 마음을 두고 지원 활동에 참여하기로 했다.

사용 가이드

맥락: literature, emotions, reputation, reflection

어조: reflective

기원과 역사

From Old Japanese はす/はせ, meaning to make run or gallop. Originally used for horses and swift messengers. The classical sense of rapid movement transformed over centuries into the poetic image of thoughts and feelings rushing toward a distant object, place, or person.

문화적 배경

시대: Classical–Modern

세대: Adults

사회적 배경: Educated

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습