~くせに
Japanese
Grammar Intermediate
Japanese
★★★ 3/5
casual
くせにkuse ni
읽는 법
くせに
로마자
kuse ni
형태
Verb plain form + くせに / い-Adjective + くせに / な-Adjective + な + くせに / Noun + の + くせに
뜻
상대방의 모순된 행동에 대한 경멸, 불만, 비난을 표현하는 접속 표현. '~하면서도', '~주제에'와 같은 부정적이고 비난하는 뉘앙스를 가진다.
くせに는 강한 부정적 감정 — 주로 경멸, 짜증, 비난을 담은 양보 접속 표현이다. のに가 중립적이거나 동정적인 놀라움을 표현할 수 있는 것과 달리, くせに는 항상 화자가 그 모순을 불쾌하게 여긴다는 것을 전달한다. 거의 전적으로 타인을 비판할 때 사용되며, 자기 자신에 대해 사용하면 자기 비하를 표현하는 경우가 아니면 부자연스럽다. 대립적인 어조 때문에 격식적이거나 공손한 맥락에서는 피해야 한다. 동사와 형용사의 보통형에 접속하며, 명사에는 の를 통해 연결된다.
예문
- 自分は料理ができないくせに、人の作った料理に文句ばかり言う。 자기는 요리도 못하는 주제에, 남이 만든 요리에 불평만 한다.
- 何も知らないくせに、偉そうなことを言わないでほしい。 아무것도 모르는 주제에, 잘난 척하지 말았으면 좋겠다.
- 約束を守らないくせに、他人には厳しく当たる。 약속도 안 지키는 주제에, 남한테는 엄격하게 군다.
사용 가이드
맥락: spoken, informal, everyday
어조: accusatory
올바른 표현
- 돈도 없는 주제에, 명품만 사들인다.
- 자기가 먼저 초대해 놓고는, 당일에 취소하다니 너무하다.
- 아직 신입인 주제에, 선배한테 의견을 내다니 건방지다.
피해야 할 표현
- 선생님은 바쁜 주제에, 정성껏 가르쳐 주셨다. (존경하는 사람에 대해 긍정적 결과에 くせに를 사용 — 무례하게 들린다; のに를 사용할 것) → 先生は忙しいのに、丁寧に教えてくださった。
- 나는 일본어를 못하는 주제에, 스피치를 부탁받았다. (자기 비하가 아닌 맥락에서 자신에 대해 くせに를 사용하면 어색하다 — 중립적 어조의 のに를 사용할 것) → 私は日本語が下手なのに、スピーチを頼まれた。
기원과 역사
Derived from 癖 (kuse, 'habit/tendency'), implying that someone's contradictory behaviour is an inherent, annoying habit.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습