~くせに

Japanese Grammar Intermediate Japanese ★★★ 3/5 casual くせにkuse ni
읽는 법 くせに
로마자 kuse ni
형태 Verb plain form + くせに / い-Adjective + くせに / な-Adjective + な + くせに / Noun + の + くせに

상대방의 모순된 행동에 대한 경멸, 불만, 비난을 표현하는 접속 표현. '~하면서도', '~주제에'와 같은 부정적이고 비난하는 뉘앙스를 가진다.

くせに는 강한 부정적 감정 — 주로 경멸, 짜증, 비난을 담은 양보 접속 표현이다. のに가 중립적이거나 동정적인 놀라움을 표현할 수 있는 것과 달리, くせに는 항상 화자가 그 모순을 불쾌하게 여긴다는 것을 전달한다. 거의 전적으로 타인을 비판할 때 사용되며, 자기 자신에 대해 사용하면 자기 비하를 표현하는 경우가 아니면 부자연스럽다. 대립적인 어조 때문에 격식적이거나 공손한 맥락에서는 피해야 한다. 동사와 형용사의 보통형에 접속하며, 명사에는 の를 통해 연결된다.

예문

  1. 自分は料理ができないくせに、人の作った料理に文句ばかり言う。 자기는 요리도 못하는 주제에, 남이 만든 요리에 불평만 한다.
  2. 何も知らないくせに、偉そうなことを言わないでほしい。 아무것도 모르는 주제에, 잘난 척하지 말았으면 좋겠다.
  3. 約束を守らないくせに、他人には厳しく当たる。 약속도 안 지키는 주제에, 남한테는 엄격하게 군다.

사용 가이드

맥락: spoken, informal, everyday

어조: accusatory

올바른 표현

  • 돈도 없는 주제에, 명품만 사들인다.
  • 자기가 먼저 초대해 놓고는, 당일에 취소하다니 너무하다.
  • 아직 신입인 주제에, 선배한테 의견을 내다니 건방지다.

피해야 할 표현

  • 선생님은 바쁜 주제에, 정성껏 가르쳐 주셨다. (존경하는 사람에 대해 긍정적 결과에 くせに를 사용 — 무례하게 들린다; のに를 사용할 것) → 先生は忙しいのに、丁寧に教えてくださった。
  • 나는 일본어를 못하는 주제에, 스피치를 부탁받았다. (자기 비하가 아닌 맥락에서 자신에 대해 くせに를 사용하면 어색하다 — 중립적 어조의 のに를 사용할 것) → 私は日本語が下手なのに、スピーチを頼まれた。

기원과 역사

Derived from 癖 (kuse, 'habit/tendency'), implying that someone's contradictory behaviour is an inherent, annoying habit.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습