~をおいてほかに(は)~ない
Japanese
Grammar Advanced
Japanese
★★ 2/5
formal
をおいてほかにo oite hoka ni nai
읽는 법
をおいてほかに
로마자
o oite hoka ni nai
형태
Noun + をおいてほかに(は) + ない / いない
뜻
'X 외에는 없다' 또는 'X만이 유일하다'라는 의미의 표현입니다. X가 유일하게 적합하거나 유일한 선택지임을 강하게 주장할 때 사용됩니다.
をおいてほかにない는 언급된 요소 외에는 대안이 존재하지 않음을 단언하는 매우 강조적인 표현입니다. おいて는 置いて(놓아두다)에서 유래하며, 문자 그대로 'X를 제쳐놓고 보면 다른 것이 없다'라는 의미입니다. 특정 인물, 사물, 또는 행동 방침이 유일하게 가능한 선택임을 화자가 강하게 확신할 때 사용됩니다. 이 패턴은 격식체이며 수사적인 표현으로, 연설, 추천, 설득적 글쓰기에서 자주 사용됩니다. 사람(무언가를 할 수 있는 유일한 사람)이나 사물(유일한 해결책)을 가리킬 수 있습니다. ほかには의 は는 선택적이며, 약간의 강조를 더합니다.
예문
- この難局を乗り越えられるのは彼をおいてほかにいない。 이 난국을 헤쳐나갈 수 있는 것은 그를 제외하고는 아무도 없다.
- 品質と価格の両立を実現できるのはこの技術をおいてほかにない。 품질과 가격의 양립을 실현할 수 있는 것은 이 기술 외에는 없다.
- 国際交渉の場でリーダーシップを発揮できるのは彼女をおいてほかにいない。 국제 협상의 장에서 리더십을 발휘할 수 있는 것은 그녀를 제외하고는 아무도 없다.
사용 가이드
맥락: written, formal speech, rhetoric
어조: emphatic
올바른 표현
- 차기 사장에 적합한 사람은 다나카 씨를 제외하고는 없다.
- 이 프로젝트를 성공으로 이끌 수 있는 것은 그의 팀 외에는 없다.
- 나라의 미래를 바꿀 수 있는 것은 교육 외에는 없다.
피해야 할 표현
- この難局を乗り越えられるのは彼をおいてほかにある。(ない 대신 ある를 사용 — 이 패턴은 배타성을 주장하기 위해 반드시 부정형 어미가 필요합니다) → この難局を乗り越えられるのは彼をおいてほかにいない。
- 今日の昼ごはんはラーメンをおいてほかにない。(사소한 일상적 선택에 をおいてほかにない를 사용 — 이 표현은 중대하고 강조적인 주장에만 사용됩니다) → 今日の昼ごはんはラーメンしかない。
기원과 역사
Compound of を (object), おいて (te-form of 置く, to set aside), ほかに (besides), and ない (not exist). Literally 'setting X aside, there is nothing else.'
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습