~をおいてほかに(は)~ない

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★ 2/5 formal をおいてほかにo oite hoka ni nai
読み をおいてほかに
ローマ字 o oite hoka ni nai
Noun + をおいてほかに(は) + ない / いない

意味

A phrase meaning 'there is nothing/no one else besides X' or 'X is the only one.' It is used to strongly assert that X is uniquely qualified or the sole option.

をおいてほかにない is a highly emphatic expression asserting that no alternative exists apart from the stated element. おいて comes from 置いて, meaning 'setting aside' — the phrase literally means 'setting X aside, there is nothing else.' It is used to express the speaker's strong conviction that a particular person, thing, or course of action is the only viable choice. This pattern is formal and rhetorical, often used in speeches, recommendations, and persuasive writing. It can refer to people (the only person who can do something) or things (the only possible solution). The は in ほかには is optional and adds slight emphasis.

例文

  1. この難局を乗り越えられるのは彼をおいてほかにいない。
  2. 品質と価格の両立を実現できるのはこの技術をおいてほかにない。
  3. 国際交渉の場でリーダーシップを発揮できるのは彼女をおいてほかにいない。

使い方ガイド

場面: written, formal speech, rhetoric

トーン: emphatic

正しい言い方

  • 次期社長にふさわしいのは田中氏をおいてほかにいない。
  • このプロジェクトを成功に導けるのは彼のチームをおいてほかにない。
  • 国の未来を変えられるのは教育をおいてほかにない。

避ける言い方

  • この難局を乗り越えられるのは彼をおいてほかにある。(Using ある instead of ない — this pattern requires a negative ending to assert exclusivity) → この難局を乗り越えられるのは彼をおいてほかにいない。
  • 今日の昼ごはんはラーメンをおいてほかにない。(Using をおいてほかにない for a trivial everyday choice — it is reserved for significant, emphatic assertions) → 今日の昼ごはんはラーメンしかない。

起源と歴史

Compound of を (object), おいて (te-form of 置く, to set aside), ほかに (besides), and ない (not exist). Literally 'setting X aside, there is nothing else.'

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復