~をものともせず

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★ 2/5 formal をものともせずo mono to mo sezu
읽는 법 をものともせず
로마자 o mono to mo sezu
형태 Noun + をものともせず + Predicate

'~에도 굴하지 않고' 또는 '~을 아랑곳하지 않고'를 의미하는 표현. 불리한 조건이나 역경에도 불구하고 용감하게 또는 두려움 없이 행동함을 나타낸다.

をものともせず는 장애물, 어려움, 또는 위험에 전혀 위축되지 않고 대담하게 행동을 진행하는 것을 표현한다. もの는 장애물이나 역경 자체를 가리키며, ともせず는 '문제로 삼지조차 않고'라는 뜻이다. 이 표현은 매우 문어적이고 극적이며, 서사적 산문, 전기문, 용감한 행동을 칭찬하는 뉴스 보도에서 자주 사용된다. 보다 중립적인 '~에도 불구하고'를 뜻하는 にもかかわらず와 달리, をものともせず는 영웅적이거나 찬사를 보내는 뉘앙스를 지닌다. 언급되는 장애물은 대체로 심각한 것들 — 신체적 위험, 사회적 압력, 악천후, 질병 등이다.

예문

  1. 選手たちは猛暑をものともせず練習に励んだ。 선수들은 무더위에도 굴하지 않고 연습에 매진했다.
  2. 彼女は周囲の反対をものともせず起業を決意した。 그녀는 주위의 반대에도 굴하지 않고 창업을 결심했다.
  3. 救助隊は危険をものともせず被災地に向かった。 구조대는 위험에도 굴하지 않고 피해 지역으로 향했다.

사용 가이드

맥락: written, literary, news

어조: admiring

올바른 표현

  • 등산가는 악천후에도 굴하지 않고 산정상을 향했다.
  • 그는 거듭된 실패에도 굴하지 않고 도전을 이어갔다.
  • 소방관들은 불길에도 굴하지 않고 건물에 돌입했다.

피해야 할 표현

  • 選手たちは猛暑にもかかわらず練習に励んだ。(にもかかわらず를 사용하면 をものともせず가 전달하는 영웅적인 뉘앙스가 사라진다) → 選手たちは猛暑をものともせず練習に励んだ。
  • 彼女は雨をものともせず買い物に行った。(가벼운 비처럼 사소한 상황에 をものともせず를 사용하면 지나치게 과장되어 들린다) → 彼女は雨が降っていたが買い物に行った。

기원과 역사

Composed of を (object), もの (thing/obstacle), とも (even as), せず (negative of する). Literally 'without even treating it as something,' meaning one disregards adversity entirely.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습