一旦・いったん
Japanese
Grammar Advanced
Japanese
★★★ 3/5
neutral
いったんittan
읽는 법
いったん
로마자
ittan
형태
いったん + Verb conditional (と/たら/ば) + Consequence / いったん + Action (temporary)
한자 분석
一 = one; 旦 = dawn, morning
뜻
'일단' 또는 '한번 ~하면'이라는 의미의 부사로, 어떤 조건이 성립된 후에는 되돌리기 어렵거나 중대한 결과를 초래함을 나타낸다. 또한 '우선' 또는 '일시적으로'라는 의미로도 사용된다.
いったん에는 두 가지 주요 용법이 있다. 첫째는 '한번 ~하면'이라는 의미로, 조건절(と, たら, ば)과 함께 쓰여 특정 임계점을 넘으면 그 결과가 심각하거나 돌이킬 수 없음을 표현한다. 둘째는 '우선' 또는 '일시적으로'라는 의미로, 재개하기 전에 잠정적으로 멈추는 것을 나타낸다. 첫 번째 용법은 격식 있는 문어에서 더 흔하며, 경고, 규칙, 속담에 자주 등장한다. 두 번째 용법은 일상 회화, 특히 직장에서 흔하다. 더 가벼운 '일단 먼저'의 의미인 ひとまず와 달리, いったん은 의도적이고 계산된 중단을 시사한다.
예문
- いったん信頼を失うと、取り戻すのは容易ではない。 일단 신뢰를 잃으면, 되찾기란 쉽지 않다.
- 火災がいったん広がれば、消火は極めて困難になる。 화재가 일단 번지면, 진화는 극히 곤란해진다.
- いったんここで作業を中断して、午後から再開しましょう。 일단 여기서 작업을 중단하고, 오후부터 재개합시다.
사용 가이드
맥락: spoken, written, everyday, business
어조: cautionary
올바른 표현
- 일단 약속한 이상, 지켜야 한다.
- 교섭은 일단 중단하고, 다음 주에 다시 이야기하기로 했다.
- 일단 나쁜 버릇이 들면, 좀처럼 고치기 어렵다.
피해야 할 표현
- いったん毎日走っている。(いったん을 지속적인 습관적 행동에 사용한 것 — 이 표현은 한 번의 임계적 사건 또는 일시적 중단을 나타낸다) → 毎日走っている。
- いったん昨日会議があった。(いったん을 단순한 과거 사건 묘사에 사용한 것 — 조건적 결과나 일시적 행동이 필요하다) → 昨日、会議がいったん中断された。
기원과 역사
一旦 is a Sino-Japanese compound from 一 (one) and 旦 (dawn, morning). It originally meant 'one morning' and by extension 'a brief moment,' which developed into the meanings of 'once (a threshold is crossed)' and 'temporarily.'
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습