一旦・いったん

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★★ 3/5 neutral いったんittan
읽는 법 いったん
로마자 ittan
형태 いったん + Verb conditional (と/たら/ば) + Consequence / いったん + Action (temporary)
한자 분석 一 = one; 旦 = dawn, morning

'일단' 또는 '한번 ~하면'이라는 의미의 부사로, 어떤 조건이 성립된 후에는 되돌리기 어렵거나 중대한 결과를 초래함을 나타낸다. 또한 '우선' 또는 '일시적으로'라는 의미로도 사용된다.

いったん에는 두 가지 주요 용법이 있다. 첫째는 '한번 ~하면'이라는 의미로, 조건절(と, たら, ば)과 함께 쓰여 특정 임계점을 넘으면 그 결과가 심각하거나 돌이킬 수 없음을 표현한다. 둘째는 '우선' 또는 '일시적으로'라는 의미로, 재개하기 전에 잠정적으로 멈추는 것을 나타낸다. 첫 번째 용법은 격식 있는 문어에서 더 흔하며, 경고, 규칙, 속담에 자주 등장한다. 두 번째 용법은 일상 회화, 특히 직장에서 흔하다. 더 가벼운 '일단 먼저'의 의미인 ひとまず와 달리, いったん은 의도적이고 계산된 중단을 시사한다.

예문

  1. いったん信頼を失うと、取り戻すのは容易ではない。 일단 신뢰를 잃으면, 되찾기란 쉽지 않다.
  2. 火災がいったん広がれば、消火は極めて困難になる。 화재가 일단 번지면, 진화는 극히 곤란해진다.
  3. いったんここで作業を中断して、午後から再開しましょう。 일단 여기서 작업을 중단하고, 오후부터 재개합시다.

사용 가이드

맥락: spoken, written, everyday, business

어조: cautionary

올바른 표현

  • 일단 약속한 이상, 지켜야 한다.
  • 교섭은 일단 중단하고, 다음 주에 다시 이야기하기로 했다.
  • 일단 나쁜 버릇이 들면, 좀처럼 고치기 어렵다.

피해야 할 표현

  • いったん毎日走っている。(いったん을 지속적인 습관적 행동에 사용한 것 — 이 표현은 한 번의 임계적 사건 또는 일시적 중단을 나타낸다) → 毎日走っている。
  • いったん昨日会議があった。(いったん을 단순한 과거 사건 묘사에 사용한 것 — 조건적 결과나 일시적 행동이 필요하다) → 昨日、会議がいったん中断された。

기원과 역사

一旦 is a Sino-Japanese compound from 一 (one) and 旦 (dawn, morning). It originally meant 'one morning' and by extension 'a brief moment,' which developed into the meanings of 'once (a threshold is crossed)' and 'temporarily.'

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습