一旦・いったん

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★★ 3/5 neutral いったんittan
Lectura いったん
Romaji ittan
Formación いったん + Verb conditional (と/たら/ば) + Consequence / いったん + Action (temporary)
Desglose de kanji 一 = one; 旦 = dawn, morning

Significado

Un adverbio que significa «una vez» o «una vez que algo ocurre», que indica que cuando se establece una condición, es difícil revertirla o tiene consecuencias importantes. También puede significar «de momento» o «temporalmente».

いったん tiene dos usos principales. En el primero, significa «una vez que (algo ocurre)» y va seguido de una forma condicional (と, たら, ば) para expresar que, tras cruzar un umbral, las consecuencias son graves o irreversibles. En el segundo, significa «de momento» o «temporalmente», indicando una pausa provisional antes de retomar la actividad. El primer uso es más frecuente en el japonés formal y escrito, y aparece a menudo en advertencias, normas y proverbios. El segundo uso es habitual en el habla cotidiana, especialmente en el ámbito laboral. A diferencia de ひとまず, que es más informal e implica «para empezar», いったん sugiere una pausa deliberada y calculada.

Ejemplos

  1. いったん信頼を失うと、取り戻すのは容易ではない。 Una vez que se pierde la confianza, recuperarla no es nada fácil.
  2. 火災がいったん広がれば、消火は極めて困難になる。 Una vez que un incendio se propaga, su extinción se vuelve extremadamente difícil.
  3. いったんここで作業を中断して、午後から再開しましょう。 Dejemos aquí el trabajo de momento y retomémoslo por la tarde.

Guía de uso

Contexto: spoken, written, everyday, business

Tono: cautionary

Correcto

  • Una vez que has hecho una promesa, debes cumplirla.
  • Las negociaciones se interrumpieron de momento y se decidió retomarlas la semana siguiente.
  • Una vez que se adquiere un mal hábito, es muy difícil corregirlo.

Incorrecto

  • いったん毎日走っている。(Se usa いったん para acciones habituales en curso — marca un único evento umbral o una pausa temporal) → 毎日走っている。
  • いったん昨日会議があった。(Se usa いったん para describir un simple evento pasado — requiere una consecuencia condicional o una acción temporal) → 昨日、会議がいったん中断された。

Origen e historia

一旦 is a Sino-Japanese compound from 一 (one) and 旦 (dawn, morning). It originally meant 'one morning' and by extension 'a brief moment,' which developed into the meanings of 'once (a threshold is crossed)' and 'temporarily.'

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada