~かと思うと

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★★ 3/5 neutral かとおもうとka to omou to
Lectura かとおもうと
Romaji ka to omou to
Formación Verb past tense / い-Adj / Clause + かと思うと + Contrasting result
Desglose de kanji 思 = think

Significado

Una expresión que significa «justo cuando pensaba que» o «nada más», que indica que inmediatamente después de percibir un acontecimiento o estado, se produce un segundo evento contrastante o sorprendente. Expresa el asombro del hablante ante un cambio rápido.

かと思うと transmite la sorpresa del hablante ante el hecho de que una situación haya cambiado de forma tan rápida o inesperada. Se utiliza a menudo cuando dos estados o acciones contrastantes se suceden en rápida secuencia; por ejemplo, alguien que estaba riendo de repente se pone a llorar. El patrón también puede aparecer como かと思ったら (más coloquial) o かと思えば (con énfasis en las ocurrencias repetidas). A diferencia de が早いか o や否や, esta expresión siempre incluye la observación subjetiva y la reacción emocional del hablante. Es natural tanto en el japonés hablado como escrito y no requiere que ambas cláusulas compartan el mismo sujeto.

Ejemplos

  1. 空が晴れたかと思うと、急に激しい雨が降り出した。 Justo cuando pensaba que el cielo se había despejado, de repente empezó a llover con fuerza.
  2. 子供が静かに遊んでいるかと思うと、突然大声で泣き出した。 Justo cuando pensaba que el niño estaba jugando en silencio, de pronto se echó a llorar a gritos.
  3. 彼は賛成したかと思うと、翌日には反対意見を述べた。 Justo cuando pensaba que él había dado su aprobación, al día siguiente expresó una opinión contraria.

Guía de uso

Contexto: spoken, written, everyday

Tono: surprised

Correcto

  • Justo cuando pensaba que el bebé se había dormido, enseguida se volvió a despertar.
  • Justo cuando pensaba que los cerezos habían florecido, en un abrir y cerrar de ojos los pétalos ya se habían caído.
  • Justo cuando pensaba que mi hermano había vuelto a casa, inmediatamente se marchó de nuevo.

Incorrecto

  • 明日は晴れるかと思うと嬉しい。(Se confunde かと思うと con ~と思うと, que significa «cuando pienso en» — son gramáticas diferentes) → 明日は晴れると思うと嬉しい。
  • 毎日運動するかと思うと食べてばかりだ。(Se usa かと思うと para un contraste habitual — esta expresión marca un único cambio sorprendente) → 運動するかと思えば食べてばかりいる。

Origen e historia

かと思うと is composed of the question particle か, the quotation particle と, the verb 思う (to think), and another と (when/if). Literally 'when one thinks whether...,' it evolved to express the surprise of witnessing a sudden change.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada