坐牢局
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
zuò láo jú
병음
zuò láo jú
한자 분석
坐牢局 is read as a fixed modern phrase; its literal parts point toward a miserable, trapped-feeling match that is hard to endure.
뜻
답답하고 갇힌 느낌이 들어 버티기 힘든 최악의 경기.
길게 지는 경기, 호흡이 안 맞는 상황, 답답한 오브젝트 싸움 등에 쓴다. 게임 슬랭으로만 쓰는 게 좋다. 구체적인 상황에서 캐주얼하게 써야 한다. 단정적으로 들리면 뉘앙스가 금방 달라질 수 있다.
예문
- 队伍被压着打,还一直拖不到结束,评论里有人说“坐牢局”。 팀이 계속 얻어맞고 있었고 끝날 기미도 안 보여서, 댓글에선 누가 '坐牢局'라고 했다.
- 朋友提到坐牢局,重点是先说明场景。 친구가 '坐牢局'라고 말하면, 먼저 상황부터 설명하는 게 중요해.
- 别乱扣坐牢局,具体原因要讲清楚。 아무 데나 '坐牢局'를 갖다 붙이지 말고, 구체적인 이유를 분명히 말해야 해.
사용 가이드
맥락: gaming, ranked matches, friends
어조: frustrated, humorous
올바른 표현
- 队伍被压着打,还一直拖不到结束,评论里有人说“坐牢局”。(팀이 계속 얻어맞고 있었고 끝날 기미도 안 보여서, 댓글에선 누가 '坐牢局'라고 했다.)
- 朋友提到坐牢局,重点是先说明场景。(친구가 '坐牢局'라고 말하면, 먼저 상황부터 설명하는 게 중요해.)
피해야 할 표현
- 别乱扣坐牢局,具体原因要讲清楚。(아무 데나 '坐牢局'를 갖다 붙이지 말고, 구체적인 이유를 분명히 말해야 해.)
흔한 실수
- Using 坐牢局 as a loose label without explaining the situation, especially in formal writing or about real people.
기원과 역사
From 坐牢, serving jail time, metaphorically describing an unpleasant match experience.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Gen Z and young millennials, with many terms now broadly understood online
사회적 배경: Urban social media users, students, office workers, shoppers, and gamers
지역적 설명: Used across Mainland China in casual speech, comments, reviews, and group chats.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습