顺风局

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual shùn fēng jú
병음 shùn fēng jú
한자 분석 顺风 (with the wind / advantaged) + 局 (match / situation) -> a favorable game.

유리한 위치에서 시작하는 게임. 더 넓게는 흐름과 조건이 모두 자기 편인 상황을 뜻한다.

顺风局가 반드시 승리를 보장하는 것은 아니다. 현재 상태가 유리하다는 뜻일 뿐이며, 방심하면 우세를 놓칠 수도 있다.

예문

  1. 这是顺风局,稳住节奏就能赢。 이건 顺风局이니까 템포만 잘 지키면 이길 수 있어.
  2. 顺风局别浪,先拿地图资源。 顺风局에서 방심하지 말고 먼저 맵 자원을 챙기자.
  3. 宣传赶上热点,品牌打了一场顺风局。 홍보가 화제성을 잘 타서 브랜드가 제대로 顺风局를 만들었다.

사용 가이드

맥락: gaming, sports talk, work chat

어조: confident, strategic

올바른 표현

  • Use it when your side has a clear advantage.(자기 편이 분명한 우세를 점하고 있을 때 쓰면 된다.)
  • Remind teammates not to 浪 in a 顺风局.(顺风局에서 아군에게 방심하지 말라고 할 때 쓰기 좋다.)

피해야 할 표현

  • Do not use it after the advantage has already disappeared.(우세가 이미 사라진 뒤에는 쓰지 마라.)

흔한 실수

  • Treating 顺风局 as an automatic win; advantage still needs execution.

기원과 역사

From moving with the wind, used in esports as the opposite of 逆风局.

문화적 배경

시대: 2010s-2020s

세대: Gamers and esports viewers

사회적 배경: Common in competitive game communities

지역적 설명: Common Mainland gaming slang with broader metaphorical use.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습