人机局
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
rén jī jú
병음
rén jī jú
한자 분석
人机 (human-machine / bot mode) + 局 (match) -> bot match or bot-like easy game.
뜻
봇이나 아주 약한 상대와 하는 느낌의 경기. 문자 그대로 봇전이라는 뜻으로도 쓸 수 있다.
人机局는 게임이 너무 쉽게 느껴질 때 농담처럼 자주 쓴다. 실제 플레이어에게 쓰면 모욕적으로 들릴 수 있으니 주의해야 한다.
예문
- 这把对面失误太多,像人机局。 이번 판은 상대 실수가 너무 많아서 人机局 같았다.
- 新手教程先打人机局,熟悉操作。 초보자 튜토리얼은 먼저 봇전으로 조작에 익숙해지는 게 좋다.
- 别嘲笑队友人机局,先好好沟通。 팀원을 人机局라고 놀리지 말고, 먼저 소통부터 잘하자.
사용 가이드
맥락: gaming, tutorials, ranked chat
어조: joking, dismissive
올바른 표현
- Use it literally for matches against bots.(봇과 하는 경기라는 뜻으로 문자 그대로 쓰면 된다.)
- Use 像人机局 when joking that a match is very easy.(경기가 너무 쉽다고 농담할 때는 像人机局처럼 쓸 수 있다.)
피해야 할 표현
- Do not call specific teammates 人机 as a personal insult.(특정 팀원을 인신공격하듯 人机라고 부르지 마라.)
흔한 실수
- Forgetting it can be literal or figurative depending on context.
기원과 역사
From 人机, human-versus-machine mode, expanded to describe extremely easy matches.
문화적 배경
시대: 2010s-2020s
세대: Gamers
사회적 배경: Common in mobile and PC game communities
지역적 설명: Widely understood in Mainland gaming speech.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습