碰壁

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual pèng bì
병음 pèng bì
한자 분석 碰 (bump into) + 壁 (wall) -> hit a wall when trying to proceed.

碰壁은 장애물, 거절, 또는 막다른 길에 부딪히는 것을 뜻한다.

취업 활동, 협상, 학습, 인간관계, 또는 여러 번 실패하는 모든 시도를 묘사할 수 있다. 앞으로 나아가려다가 벽에 부딪히는 이미지다.

예문

  1. 他投了很多简历,一直碰壁。 그는 이력서를 많이 냈지만 계속 碰壁했다.
  2. 新方案沟通时在预算上碰壁。 새로운 방안을 논의할 때 예산 문제에서 막혔다.
  3. 别把一次延迟就说碰壁。 한 번 지연됐다고 바로 碰壁이라고 하지 마.

사용 가이드

맥락: job search, projects, negotiation

어조: frustrated, realistic, setback-focused

올바른 표현

  • 求职被拒多次可说碰壁。(반복적인 거절에 잘 맞는다.)
  • 方案推进受阻也可说碰壁。(프로젝트의 장애물에 잘 맞는다.)

피해야 할 표현

  • 小等待或正常流程叫碰壁。(막힘이 있다는 뜻이다.)

흔한 실수

  • Do not use 碰壁 for success after minor effort; it means blocked progress.

기원과 역사

A long-standing metaphor of bumping into a wall became common in everyday setback talk.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Broad speakers

사회적 배경: Work, school, and job-search contexts

지역적 설명: Common across Mainland China.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습