碰壁
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
pèng bì
병음
pèng bì
한자 분석
碰 (bump into) + 壁 (wall) -> hit a wall when trying to proceed.
뜻
碰壁은 장애물, 거절, 또는 막다른 길에 부딪히는 것을 뜻한다.
취업 활동, 협상, 학습, 인간관계, 또는 여러 번 실패하는 모든 시도를 묘사할 수 있다. 앞으로 나아가려다가 벽에 부딪히는 이미지다.
예문
- 他投了很多简历,一直碰壁。 그는 이력서를 많이 냈지만 계속 碰壁했다.
- 新方案沟通时在预算上碰壁。 새로운 방안을 논의할 때 예산 문제에서 막혔다.
- 别把一次延迟就说碰壁。 한 번 지연됐다고 바로 碰壁이라고 하지 마.
사용 가이드
맥락: job search, projects, negotiation
어조: frustrated, realistic, setback-focused
올바른 표현
- 求职被拒多次可说碰壁。(반복적인 거절에 잘 맞는다.)
- 方案推进受阻也可说碰壁。(프로젝트의 장애물에 잘 맞는다.)
피해야 할 표현
- 小等待或正常流程叫碰壁。(막힘이 있다는 뜻이다.)
흔한 실수
- Do not use 碰壁 for success after minor effort; it means blocked progress.
기원과 역사
A long-standing metaphor of bumping into a wall became common in everyday setback talk.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Broad speakers
사회적 배경: Work, school, and job-search contexts
지역적 설명: Common across Mainland China.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습