碰壁
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
pèng bì
Pinyin
pèng bì
Desglose de hanzi
碰 (bump into) + 壁 (wall) -> hit a wall when trying to proceed.
Significado
碰壁 significa encontrarse con obstáculos, rechazo o un callejón sin salida.
Puede describir la búsqueda de empleo, las negociaciones, el aprendizaje, las relaciones o cualquier intento que fracasa una y otra vez. La imagen es la de chocar contra una pared mientras intentas seguir avanzando.
Ejemplos
- 他投了很多简历,一直碰壁。 Presentó muchos currículums, pero siguió碰壁.
- 新方案沟通时在预算上碰壁。 Al comunicar la nueva propuesta, se topó con un obstáculo en el presupuesto.
- 别把一次延迟就说碰壁。 No digas que has碰壁 solo por un retraso.
Guía de uso
Contexto: job search, projects, negotiation
Tono: frustrated, realistic, setback-focused
Correcto
- 求职被拒多次可说碰壁。(Encaja con rechazos repetidos.)
- 方案推进受阻也可说碰壁。(Encaja con obstáculos en un proyecto.)
Incorrecto
- 小等待或正常流程叫碰壁。(Implica una obstrucción.)
Errores comunes
- Do not use 碰壁 for success after minor effort; it means blocked progress.
Origen e historia
A long-standing metaphor of bumping into a wall became common in everyday setback talk.
Contexto cultural
Época: 2020s
Generación: Broad speakers
Contexto social: Work, school, and job-search contexts
Notas regionales: Common across Mainland China.
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada