差不多得了

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual chà bù duō dé le
병음 chà bù duō dé le
한자 분석 差不多 (about enough) + 得了 (that will do) -> stop here.

그만하면 충분하다는 뜻이다. 상황이 이미 충분히 심해졌으니 더 이상 과하지 말라는 말이다.

差不多得了는 가볍게 말할 수도 있고, 짜증 섞이거나 놀리는 느낌도 있다. 누군가 계속 말싸움을 하거나 농담을 늘리거나 불평하거나 너무 밀어붙일 때 자주 쓴다.

예문

  1. 你开玩笑差不多得了。 장난은 그만해.
  2. 别再吵了,差不多得了。 이제 그만 싸워, 충분해.
  3. 夸两句就行,差不多得了。 두세 마디 칭찬이면 됐어, 그만해.

사용 가이드

맥락: friends, family, arguments

어조: impatient, corrective

올바른 표현

  • 玩笑差不多得了。(그 농담은 이제 그만해도 돼.)

피해야 할 표현

  • 对长辈或上级生硬说差不多得了。(무례하게 들릴 수 있다.)

흔한 실수

  • Using it as neutral approval; it often tells someone to stop.

기원과 역사

Built from 差不多, about enough or almost there, plus 得了, that will do.

문화적 배경

시대: Longstanding colloquial expression

세대: All ages

사회적 배경: Mainstream

지역적 설명: Common across Mainland spoken Chinese.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습