社畜

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual shè chù
ピンイン shè chù
漢字の分解 社 (company/society) + 畜 (livestock) -> worker treated like company livestock.

意味

社畜は、仕事に縛られて疲れ果てている会社員を指します。

自虐的で、労働システムへの批判も含む表現です。会社員が通勤、残業、自主性のなさを語るときによく使います。他人への侮辱としては使わないでください。

例文

  1. 周一早高峰,社畜开始排队进站。 月曜の通勤ラッシュで、社畜たちが駅に入るために列を作り始める。
  2. 他自嘲社畜,只想准点下班。 彼は自分を社畜だと自虐しながら、定時に帰りたいだけだと言う。
  3. 别拿社畜嘲笑别人职业。 他人の職業を社畜と笑いものにしないで。

使い方ガイド

場面: workplace, commuting, self-mockery

トーン: weary, critical, darkly humorous

正しい言い方

  • 上班族自嘲社畜很常见。(会社員が自虐的に使う。)
  • 吐槽加班制度可提社畜生活。(労働圧力への批判に合う。)

避ける言い方

  • 把别人职业身份骂成社畜。(相手を見下すことになる。)

よくある間違い

  • Do not use 社畜 for anyone with a job; it implies trapped, draining work.

起源と歴史

Borrowed from Japanese 社畜, literally “company livestock,” and adopted in Chinese workplace slang.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Young workers and internet users

社会的背景: Urban office workers

地域メモ: Common in Mainland workplace discussions, from Japanese loan usage.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復