社畜
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
shè chù
ピンイン
shè chù
漢字の分解
社 (company/society) + 畜 (livestock) -> worker treated like company livestock.
意味
社畜は、仕事に縛られて疲れ果てている会社員を指します。
自虐的で、労働システムへの批判も含む表現です。会社員が通勤、残業、自主性のなさを語るときによく使います。他人への侮辱としては使わないでください。
例文
- 周一早高峰,社畜开始排队进站。 月曜の通勤ラッシュで、社畜たちが駅に入るために列を作り始める。
- 他自嘲社畜,只想准点下班。 彼は自分を社畜だと自虐しながら、定時に帰りたいだけだと言う。
- 别拿社畜嘲笑别人职业。 他人の職業を社畜と笑いものにしないで。
使い方ガイド
場面: workplace, commuting, self-mockery
トーン: weary, critical, darkly humorous
正しい言い方
- 上班族自嘲社畜很常见。(会社員が自虐的に使う。)
- 吐槽加班制度可提社畜生活。(労働圧力への批判に合う。)
避ける言い方
- 把别人职业身份骂成社畜。(相手を見下すことになる。)
よくある間違い
- Do not use 社畜 for anyone with a job; it implies trapped, draining work.
起源と歴史
Borrowed from Japanese 社畜, literally “company livestock,” and adopted in Chinese workplace slang.
文化的背景
時代: 2020s
世代: Young workers and internet users
社会的背景: Urban office workers
地域メモ: Common in Mainland workplace discussions, from Japanese loan usage.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復