社畜
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
shè chù
Pinyin
shè chù
Hanzi breakdown
社 (company/society) + 畜 (livestock) -> worker treated like company livestock.
Meaning
社畜 means a corporate worker who feels trapped and drained by work.
It is self-deprecating and critical of labor systems, often used by office workers describing commute, overtime, and lack of autonomy. Avoid directing it at others as an insult.
Examples
- 周一早高峰,社畜开始排队进站。 At Monday rush hour, the 社畜 start queuing to enter the station.
- 他自嘲社畜,只想准点下班。 He jokes that he's a 社畜 and just wants to leave work on time.
- 别拿社畜嘲笑别人职业。 Don't use 社畜 to mock someone's job.
Usage Guide
Context: workplace, commuting, self-mockery
Tone: weary, critical, darkly humorous
Do Say
- 上班族自嘲社畜很常见。(Office workers use it self-deprecatingly.)
- 吐槽加班制度可提社畜生活。(It fits labor-pressure criticism.)
Don't Say
- 把别人职业身份骂成社畜。(It can demean them.)
Common Mistakes
- Do not use 社畜 for anyone with a job; it implies trapped, draining work.
Origin & History
Borrowed from Japanese 社畜, literally “company livestock,” and adopted in Chinese workplace slang.
Cultural Context
Era: 2020s
Generation: Young workers and internet users
Social background: Urban office workers
Regional notes: Common in Mainland workplace discussions, from Japanese loan usage.
Related Phrases
Practice this on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition