……,对不对 / 好不好 (tag question with 不)

Chinese Grammar Basic Chinese ★★★★ 4/5 neutral duì bu duì / hǎo bu hǎo
ピンイン duì bu duì / hǎo bu hǎo
Statement + ,对不对 / 好不好 / 是不是?
漢字の分解 对 = 又 (again) + 寸 (inch)

意味

平叙文の後に「对不对」「好不好」「是不是」などのA-not-Aフレーズを付けると付加疑問文になり、確認や同意を求めます。英語の「~だよね?」「いいよね?」に相当します。

A-not-A構造を使った付加疑問文は、確認(对不对、是不是)や提案への同意(好不好、行不行)を求めるために平叙文に付け加えます。「对不对」と「是不是」は話し手が何かを事実だと信じていて、聞き手に確認してほしいときに使います:「你是北京人,对不对?」(北京出身だよね?)。「好不好」と「行不行」は何かを提案するときに使います:「我们走吧,好不好?」(行こう、いい?)。これらの付加疑問は直接的な命令や素っ気ない発言より柔らかく丁寧です。「是不是」は強調のために文の途中に挿入することもできます:「你是不是忘了?」(忘れたんじゃない?)。英語の付加疑問文と同様に、トーンは通常上昇調です。

例文

  1. 这道题的答案是C,对不对? この問題の答えはCだよね?
  2. 我们下课以后去吃饭,好不好? 授業が終わったらご飯食べに行こう、いい?
  3. 你昨天没来学校,是不是? 昨日学校に来なかったよね?

使い方ガイド

場面: spoken, everyday

トーン: confirmatory

正しい言い方

  • 彼の言ったことは本当だよね?
  • まずこれを終わらせよう、いい?
  • もう彼女に会ったことあるよね?

避ける言い方

  • 你是学生,对不对吗?(付加疑問文の後に「吗」を付けないでください。A-not-Aの付加疑問がすでに疑問マーカーとして機能しています) → 你是学生,对不对?
  • 明天放假,好不好不好?(付加疑問を繰り返さないでください。「好不好」は一回で十分です) → 明天放假,好不好?

起源と歴史

Tag questions using A-not-A forms at the end of sentences developed as a natural extension of the broader A-not-A question pattern. They offer a less confrontational way to confirm information or seek agreement compared to direct questions.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復