手間を惜しむ
Significado
Escatimar esfuerzo; ser reacio a poner el trabajo necesario. Evitar el esfuerzo o hacer las cosas a medias.
Expresión verbal que combina 手间 (tema, esfuerzo/trabajo) con 惜しむ (oshimu, escatimar/ser reacio). Se usa para describir a alguien que evita poner el esfuerzo necesario, a menudo con un matiz ligeramente crítico. La expresión contraria 手间を惜しまない (no escatimar esfuerzos) se usa como elogio. 惜しむ es un verbo del Grupo 1 (godan).
Ejemplos
- 手間を惜しむと結局やり直しになる。 Si escatimas esfuerzo, al final tendrás que repetirlo todo.
- 手間を惜しまずに作った料理はやはりおいしい。 La comida preparada sin escatimar esfuerzo está, sin duda, más rica.
- 彼は手間を惜しんで安い材料で済ませた。 Él escatimó esfuerzo y se conformó con materiales baratos.
Guía de uso
Contexto: work, cooking, craftsmanship
Tono: neutral
Origen e historia
A native Japanese compound: 手間 (tema, from 手 hand + 間 interval, meaning time and effort required) + 惜しむ (oshimu, to begrudge/regret using). A traditional expression reflecting the value placed on diligence.
Contexto cultural
Época: Edo period
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada