手間を惜しむ

Japanese JLPT N2 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 neutral てまをおしむtema wo oshimu
Reading てまをおしむ
Romaji tema wo oshimu
Kanji breakdown 手 (te) — hand; 間 (ma) — interval, time; 惜 (oshi) — regret, begrudge
Pronunciation /te.ma.o.o.ɕi.mɯ/

Meaning

To begrudge effort; to be reluctant to put in the work. Avoiding effort or cutting corners.

A verbal expression combining 手間 (tema, effort/labour) with 惜しむ (oshimu, to begrudge/be reluctant). Used to describe someone who avoids putting in the necessary effort, often with a slightly critical nuance. The opposite expression 手間を惜しまない (to spare no effort) is used as praise. 惜しむ is a Group 1 (godan) verb.

Examples

  1. 手間を惜しむと結局やり直しになる。 If you cut corners, you'll end up having to redo it anyway.
  2. 手間を惜しまずに作った料理はやはりおいしい。 Food made with no effort spared is always delicious.
  3. 彼は手間を惜しんで安い材料で済ませた。 He cut corners by making do with cheap materials.

Usage Guide

Context: work, cooking, craftsmanship

Tone: neutral

Origin & History

A native Japanese compound: 手間 (tema, from 手 hand + 間 interval, meaning time and effort required) + 惜しむ (oshimu, to begrudge/regret using). A traditional expression reflecting the value placed on diligence.

Cultural Context

Era: Edo period

Generation: All ages

Social background: Universal

Related Phrases

Practice this on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition